< img height="1" width="1" style="display:none" src="https://www.facebook.com/tr?id=644575994552198&ev=PageView&noscript=1" />
Yapay Zeka ile İspanyolca Konuş
Dünyada en yaygın konuşulan dillerden biri olan İspanyolca öğrenmek, sayısız fırsatın kapısını açan değerli bir beceridir. Sadece dünya çapında milyonlarca İspanyolca konuşan kişiyle iletişim kurmanızı sağlamakla kalmaz, aynı zamanda çeşitli kültürler ve tarihler hakkında da bilgi sağlar. Bir AI Dil Eğitmeni olarak SpeakPal, gerçek zamanlı etkileşimler, kişiselleştirilmiş geri bildirimler ve telaffuz değerlendirmesi sunarak dil öğrenimini kolaylaştırır. İster başlangıç seviyesinde ister orta seviyede olun, SpeakPal, ilgi çekici ve etkili bir dil öğrenme yolculuğu sunar.
AI Dil Öğrenme: İspanyolca Dilbilgisi Örnekleri
(Sıfatlar): grande, pequeño, azul
1.“El perro es grande.” (Köpek büyük.)
2.“Este es un libro azul.” (Bu mavi bir kitap.)
(Zarflar): rápidamente, lentamente, frecuentemente
1.“Ella corre rápidamente.” (Çabuk koşuyor.)
2.“Él habla lentamente.” (Yavaş konuşuyor.)
(Makaleler): el, la, los
1.“Él tiene el libro.” (Kitap onda.)
2.“Esta es la ciudad de la que vengo.” (Burası benim geldiğim şehir.)
(İsimler): perro, ciudad, amor
1.“El perro es muy grande.” (Köpek çok büyük.)
2.“Vivo en una gran ciudad.” (Büyük bir şehirde yaşıyorum.)
(Edatlar): en, sobre, a
1.“El libro está sobre la mesa.” (Kitap masanın üstünde.)
2.“El perro está debajo de la mesa.” (Köpek masanın altında.)
(Zamirler): él, este, algunos
1.“Él es mi amigo.” (O benim arkadaşım.)
2.“Quiero algunos libros.” (Bazı kitaplar istiyorum.)
(Cümle Yapısı): Sujeto + Verbo + Objeto
1.“Yo como una manzana.” (Bir elma yiyorum.)
2.“Nosotros pensamos en ti.” (Seni düşünüyoruz.)
(Zamanlar — Gösterge): como, comía, comeré
1.“Estoy comiendo ahora.” (Şimdi yiyorum.)
2.“Él ha comido todo el día.” (Bütün gün yemek yedi.)
(Sübjektif Zamanlar): que coma, si comiera, cuando coma
1."Debería comer.” (Yemek yemeliyim.)
2."Habría comido.” (Ben yemiştim.)
(Fiiller): comer, beber, dormir
1.“Deberíamos correr ahora.” (Şimdi kaçmalıyız.)
2.“¿Puedes ver esto?” (Bunu görebiliyor musun?)
İspanyolca Tekerlemeleri Öğrenin ve Dilbilgisinde Ustalaşın
1. Tres tristes tigres tragan trigo en un trigal.
Tercüme: Üç üzgün kaplan bir buğday tarlasında buğdayı yutar.
2.El cielo está enladrillado, ¿quién lo desenladrillará? El desenladrillador que lo desenladrille, buen desenladrillador será.
Çevir: Gökyüzü tuğlalı, onu kim açacak? Onu çözen, iyi bir çözücü olacaktır.
3.Pablito clavó un clavito, ¿qué clavito clavó Pablito?
Çevir: Pablito küçük bir çivi çaktı, Pablito hangi küçük çiviyi çiviledi?
4.Erre con erre cigarro, erre con erre barril, rápido corren los carros, cargados de azúcar del ferrocarril.
Çevir: R puro ile R, R varili, demiryolundan şeker yüklü arabaları hızlıca çalıştırın.
5.Si Pancha plancha con cuatro planchas, ¿con cuántas planchas plancha Pancha?
Çevir: Pancha dört ütülü ütülerse, Pancha kaç ütüyle ütülenir?
6. Pepe Pecas pica papas con un pico. Con un pico pica papas Pepe Pecas.
Çevir: Pepe Pecas patatesleri bir toplama ile doğrarlar. Pepe Pecas, bir toplama ile patatesleri doğrarlar.
7.Como poco coco como, poco coco compro.
Çeviri: Biraz hindistancevizi yediğim için biraz hindistancevizi alıyorum.
8.Compadre, cómprame un coco. Compadre, coco no compro porque como poco coco, poco coco compro.
Çevir: Arkadaşım, bana hindistancevizi al. Arkadaşım, hindistancevizi almıyorum çünkü biraz hindistancevizi yiyorum, bu yüzden biraz hindistancevizi alıyorum.
9. El perro de San Roque no tiene rabo, porque Ramón Ramírez se lo ha cortado.
Çevir: Saint Roque'nin köpeğinin kuyruğu yok çünkü Ramón Ramírez onu kesti.
10. Cuando cuentas cuentos, cuenta cuántos cuentos cuentas, porque si no cuentas cuántos cuentos cuentas, nunca sabrás cuántos cuentos sabes contar.
Tercüme: Hikaye anlattığınızda, kaç hikaye anlattığınızı sayın, çünkü kaç hikaye anlattığınızı saymazsanız, kaç hikaye anlatmayı bildiğinizi asla bilemezsiniz.
11.Poquito a poquito Paquito empaca poquitas copitas en pocos paquetes.
Çeviri: Yavaş yavaş, Paquito küçük küçük bardakları küçük paketlere paketler.
12.Un burro comía berros y el perro se los robó. El burro lanzó un rebuzno y el perro al barro cayó.
Çevir: Bir eşek su teresi yiyordu ve köpek onları çaldı. Eşek kızdı ve köpek çamura düştü.
13.En la ciudad de Pamplona, una plaza tiene una plancha. ¿Quién desplanchará la plancha de la plaza de Pamplona?
Çeviri: Pamplona şehrinde, bir meydanın ütüsü vardır. Pamplona meydanının demirini kim birleştirecek?
14.Pancha plancha con cuatro planchas, con cuántas planchas plancha Pancha?
Çeviri: Dört ütülü Pancha ütüleri, Pancha kaç ütüyle ütülenir?
15.Si su gusto gusta mi gusto, nuestro gusto gustará mucho.
Çevir: Zevkiniz benim zevkimi seviyorsa, bizim zevkimiz onu çok sevecek.
16.Tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal en tres tristes trastos.
Tercüme: Üç üzgün kaplan, buğday tarlasında üç üzücü tabakta buğday yuttu.
17. Cómo quieres que te quiera si el que quiero que me quiera no me quiere como quiero que me quiera.
Tercüme: Beni sevmek istediğim kişi beni sevilmek istediğim gibi sevmiyorsa, seni nasıl sevmemi istersin.
18. Mi mamá me mima mucho
Çevir: Annem beni çok şımartıyor.
19.En la torre de Tarragona hay un toro, y el toro toca la guitarra.
Çeviri: Tarragona kulesinde bir boğa var ve boğa gitar çalıyor.
20.El hipopótamo Hipo está con hipo, ¿quién le quita el hipo al hipopótamo Hipo?
Çevir: Su aygırı Hipo'nun hıçkırıkları var, hıçkırıkları kim su aygırı Hipo'dan uzaklaştıracak?
İspanyolca öğren >
SpeakPal Ana Sayfa >
Deneyin Speak Pal >
+
Speakpal APP
1
dokunun
2
Ana Ekrana Ekle'ye dokunun