< img height="1" width="1" style="display:none" src="https://www.facebook.com/tr?id=644575994552198&ev=PageView&noscript=1" />
Yapay Zeka ile Fransızca Konuş
İster Seine Nehri boyunca yürümeyi hayal edin, ister Paris'teki bir kafede kruvasanların tadını çıkarın, ister Fransızca konuşan meslektaşlarınızla iş toplantılarını yönetin, Fransızca öğrenmek kültüre, iletişime ve bağlantıya kapılar açar. SpeakPal, Fransızca yolculuğunuzda size güç katan, son teknoloji AI dil öğrenme platformumuzdur. AI eğitmenimizle gerçek zamanlı konuşmalar yapın. Telaffuzunuzu ve akıcılığınızı geliştirerek anında geri bildirim ve düzeltmeler alın.
AI Dil Öğrenme: Fransızca Dilbilgisi Örnekleri
(Sıfatlar): grand, petit, bleu
1.“Le chien est grand.” (Köpek büyük.)
2.“C’est un livre bleu.” (Bu mavi bir kitap.)
(Zarflar): vite, lentement, souvent
1.“Elle court vite.” (Çabuk koşuyor.)
2.“Il parle lentement.” (Yavaş konuşuyor.)
(Makaleler): le, la, les
1.“Il a le livre.” (Kitap onda.)
2.“C’est la ville d’où je viens.” (Burası benim geldiğim şehir.)
(İsimler): chien, ville, amour
1.“Le chien est très grand.” (Köpek çok büyük.)
2.“Je vis dans une grande ville.” (Büyük bir şehirde yaşıyorum.)
(Edatlar): dans, sur, à
1.“Le livre est sur la table.” (Kitap masanın üstünde.)
2.“Le chien est sous la table.” (Köpek masanın altında.)
(Zamirler/Belirleyiciler): il, ce, quelques
1.“Il est mon ami.” (O benim arkadaşım.)
2.“Je veux quelques livres.” (Bazı kitaplar istiyorum.)
(Cümle Yapısı): Sujet + Verbe + Objet
1.“Je mange une pomme.” (Bir elma yiyorum.)
2.“Nous pensons à toi.” (Seni düşünüyoruz.)
(Zamanlar — Gösterge): Je mange, je mangeais, je mangerai
1.“Je mange maintenant.” (Şimdi yiyorum.)
2.“Il a mangé toute la journée.” (Bütün gün yemek yedi.)
(Fiiller): manger, boire, dormir
1.“Nous devrions courir maintenant.” (Şimdi kaçmalıyız.)
2.“Peux-tu voir ça ?” (Bunu görebiliyor musun?)
Fransızca Tekerlemeleri Öğrenin ve Dilbilgisinde Ustalaşın
1.Les chaussettes de l'archiduchesse sont-elles sèches, archi-sèches?
Çevir: Archducess'in çorapları kuru, çok kuru mu?
2.Un chasseur sachant chasser doit savoir chasser sans son chien.
Tercüme: Avlanmayı bilen bir avcı, köpeği olmadan nasıl avlanacağını bilmelidir.
3.Si mon tonton tond ton tonton, ton tonton sera tondu.
Tercüme: Amcam amcanı tıraş ederse, amcan tıraş olur.
4.Cinq chiens chassent six chats.
Çevir: Beş köpek altı kediyi kovalar.
5.Je veux et j'exige du jasmin et des jonquilles.
Çevir: Yasemin ve nergis istiyorum ve istiyorum.
6.Un dragon gradé dégrade un gradé dragon.
Çevir: Dereceli bir ejderha dereceli bir ejderhayı düşürür.
7.Mon père est maire, mon frère est masseur.
Çevir: Baban belediye başkanı, erkek kardeşim masör.
8.Didon dina, dit-on, du dos d’un dodu dindon.
Çevir: Didon, dolgun bir hindiinin arkasında yemek yediğini söylüyorlar.
9.Je suis ce que je suis, et si je suis ce que je suis, qu’est-ce que je suis?
Çevir: Ben olduğum şeyim ve eğer olduğum şeysem, neyim?
10. La roue sur la rue roule; la rue sous la roue reste.
Çevir: Tekerlek sokakta yuvarlanır; sokak tekerleğin altında kalır.
11.Trois gros rats gris dans trois gros trous ronds rongent trois gros croûtons ronds.
Çevir: Üç büyük yuvarlak delikteki üç büyük gri sıçan üç büyük yuvarlak kabuğu kemirir.
12.Un agent prudent purge un prévenu prudent.
Tercüme: Dikkatli bir ajan dikkatli bir sanığı temizler.
13. Si six scies scient six cyprès, six cents scies scient six cents cyprès.
Çevir: Altı testere altı selvi gördüyse, altı yüz testere altı yüz selvi gördü.
14.Ces cerises sont si sûres qu’on ne sait si c’en sont.
Tercüme: Bu kirazlar o kadar ekşi ki kiraz olup olmadıklarını kimse bilmiyor.
15.Ton thé t’a-t-il ôté ta toux?
Çevir: Çayınız öksürüğünüzü giderdi mi?
16.Un pêcheur sachant pêcher sans son chien est un bon pêcheur.
Çeviri: Köpeği olmadan balık tutmayı bilen bir balıkçı iyi bir balıkçıdır.
17.Un cuisinier cuisina un plat cuisiné.
Tercüme: Bir aşçı pişmiş bir yemek pişirdi.
18.Si ce succès se sait, ces sept sœurs sont sottes.
Çevir: Bu başarı biliniyorsa, bu yedi kız kardeş aptaldır.
19.Pauvre petit pêcheur, prend pitié, prie pour paix.
Çevir: Zavallı küçük balıkçı, acıyın, barış için dua edin.
20.Fanny fume son cigare sur le boulevard avec ses sœurs.
Çevir: Fanny bulvarda kız kardeşleriyle purosunu içiyor.
Fransızca Öğrenin >
SpeakPal Ana Sayfa >
Deneyin Speak Pal >
+
Speakpal APP
1
dokunun
2
Ana Ekrana Ekle'ye dokunun