< img height="1" width="1" style="display:none" src="https://www.facebook.com/tr?id=644575994552198&ev=PageView&noscript=1" />
Speak Icelandic With AI
Icelandic, spoken by a handful of people relative to the global population, plays a vital role in shaping Iceland’s cultural expression and sense of belonging. SpeakPal, our AI language learning platform, offers an immersive experience, combining the best way to learn a language with personalized guidance from AI language tutors. By valuing Icelandic and fostering awareness of its cultural significance, we can ensure its prosperous future.
AI Language Learning: Examples of Icelandic Grammar
(உரிச்சொற்கள்): stór, lítill, fallegur
1.“Hundurinn er stór.” (நாய் பெரியது.)
2.“Þetta er fallegur bók.” (இது ஒரு அழகான புத்தகம்.)
(வினைச்சொற்கள்): hratt, varlega, oft
1.“Hún hleypur hratt.” (அவள் விரைவாக ஓடுகிறாள்.)
2.“Hann talar varlega.” (அவர் மென்மையாக பேசுகிறார்.)
(கட்டுரைகள்): þessi, sá, hinn
1.“Þessi hundur er minn.” (இந்த நாய் என்னுடையது.)
2.“Ég las það bók.” (நான் அந்த புத்தகத்தைப் படித்தேன்.)
(நிபந்தனைகள்): ef, nema, þótt
1.“Ef þú hleypur hratt, munt þú vinna.” (நீங்கள் வேகமாக ஓடினால், நீங்கள் வெற்றி பெறுவீர்கள்.)
2.“Við förum út, nema það rigni.” (மழை இல்லாவிட்டால் வெளியே செல்வோம்.)
(பெயர்ச்சொற்கள்): hundur, borg, bók
1.“Hundurinn er mjög stór.” (நாய் மிகவும் பெரியது.)
2.“Ég bý í stóru borg.” (நான் ஒரு பெரிய நகரத்தில் வாழ்கிறேன்.)
(சரியான முற்போக்கு): hef verið að læra, hafði verið að borða, mun hafa verið að spila
1.“Ég hef verið að læra íslensku.” (நான் ஐஸ்லாந்திக் கற்றுக்கொண்டிருக்கிறேன்.)
2.“Við munum hafa verið að spila tölvuleik.” (நாங்கள் ஒரு கணினி விளையாட்டை விளையாடியிருப்போம்.)
(முன்மொழிவுகள்): á, undir, með
1.“Bókin er á borðinu.” (புத்தகம் மேசையில் உள்ளது.)
2.“Hundurinn liggur undir borðinu.” (நாய் மேஜையின் கீழ் உள்ளது.)
(முற்போக்கான): er að læra, var að borða, verður að spila
1.“Ég er að læra íslensku.” (நான் ஐஸ்லாந்திக் கற்றுக்கொள்கிறேன்.)
2.“Við verðum að spila tölvuleik.” (நாங்கள் ஒரு கணினி விளையாட்டை விளையாடுவோம்.)
(பிரச்சனைகள்/தீர்மானிப்பவர்கள்): hann, þessi, nokkrir
1.“Hann er vinur minn.” (அவர் என் நண்பர்.)
2.“Ég vil hafa nokkrar bækur.” (எனக்கு சில புத்தகங்கள் வேண்டும்.)
(வாக்கியங்கள்): Ég borða, Hún hleypur, Við hugsum
1.“Ég borða epli.” (நான் ஒரு ஆப்பிள் சாப்பிடுகிறேன்.)
2.“Við hugsum um þig.” (நாங்கள் உங்களைப் பற்றி நினைக்கிறோம்.)
(பதட்டமான ஒப்பீடு): hleyp, hljóp, mun hlaupa
1.“Hann hleypur hver dag.” (அவர் ஒவ்வொரு நாளும் ஓடுகிறார்.)
2.“Hann mun hlaupa á morgun.” (அவர் நாளை ஓடுவார்.)
(பருவங்கள்): læri, lærði, hef lært
1.“Ég læri núna.” (நான் இப்போது கற்றுக்கொள்கிறேன்.)
2.“Hann hefur lært allan daginn.” (அவர் நாள் முழுவதும் கற்றுக்கொண்டார்.)
(வினைமுறைகள்): hlaupa, sjá, koma
1.“Við ættum að hlaupa núna.” (நாம் இப்போது ஓட வேண்டும்.)
2.“Getur þú séð það?” (நீங்கள் அதைப் பார்க்கலாமா?)
Learn Icelandic Tongue Twisters and Master Grammar
1. Á eigin vegum eiga agalega margar agalega margar ástæður.
மொழிபெயர்ப்பு: அவர்களின் சொந்த வழியில், அவர்களுக்கு பல, பயங்கரமான பல காரணங்கள் உள்ளன.
2. Sjö símamenn snemma um morguninn.
மொழிபெயர்ப்பு: காலையில் ஏழு தொலைபேசி ஆண்கள்.
3. Tveir tröllskessur töluðu tungum tveggja tuga.
மொழிபெயர்ப்பு: இரண்டு ட்ரோல் பெண்கள் இருபது மொழிகளைப் பேசினர்.
4. Hvar eru níu nýir nýburar núna?
மொழிபெயர்ப்பு: இப்போது ஒன்பது புதிய புதிதாகப் பிறந்த
5. Þrjátíu og þrír þéttir þrælar þræla þétt.
மொழிபெயர்ப்பு: முப்பத்து மூன்று கடினமான அடிமைகள் கடினமாக
6. Flugfreyjan flutti fimm flöskur fullar af frjókorni.
மொழிபெயர்ப்பு: விமான உதவியாளர் மகரந்தம் நிறைந்த ஐந்து பாட்டில்களை கொண்டு
7. Ekki reyna að hræra rjómann röngu megin.
மொழிபெயர்ப்பு: தவறான பக்கத்திலிருந்து கிரீம் கிளற முயற்சிக்காதீர்கள்.
8. Syngjandi selir söngla í sjónum.
மொழிபெயர்ப்பு: கடலில் முத்திரைகள் பாடுவது.
9. Fljótandi fiskar fljóta fram og til baka.
மொழிபெயர்ப்பு: மிதக்கும் மீன் முன்னும் பின்னும் மிதக்கும்.
10. Snjólétt snúningur snjót ekki snemma.
மொழிபெயர்ப்பு: லேசான பனி திருப்பம் ஆரம்பத்தில் பனி ஏற்படாது.
11. Fjórar flöskur fullar af ferskum fjórum.
மொழிபெயர்ப்பு: புதிய நான்கு பாட்டில்கள் நிறைந்தவை.
12. Kolkrabbar klifra krókódílana krókótt.
மொழிபெயர்ப்பு: ஆக்டோபஸ்கள் வளைந்த முதலைகளை ஏறுகின்றன.
13. Hákarlinn hefur hundrað harðgerðar hendur.
மொழிபெயர்ப்பு: சுறாவுக்கு நூறு கடினமான கைகள் உள்ளன.
14. Grænir grasbítar ganga grannur gróður.
மொழிபெயர்ப்பு: பச்சை மேய்ப்பர்கள் மெல்லிய தாவரங்கள் வழியாக
15. Nokkur nornir núna nema námsefni.
மொழிபெயர்ப்பு: சில சூனியர்கள் இப்போது பாடத்திட்டத்தை
ஐஸ்லாந்து கற்றுக்கொ >
SpeakPal முகப்பு >
முயற்சிக்கவும் Speak Pal >
+
Speakpal APP
1
தட்டவும்
2
முகப்புத் திரையில் சேர் தட்டவும்