< img height="1" width="1" style="display:none" src="https://www.facebook.com/tr?id=644575994552198&ev=PageView&noscript=1" />
Speak Icelandic With AI
Icelandic, spoken by a handful of people relative to the global population, plays a vital role in shaping Iceland’s cultural expression and sense of belonging. SpeakPal, our AI language learning platform, offers an immersive experience, combining the best way to learn a language with personalized guidance from AI language tutors. By valuing Icelandic and fostering awareness of its cultural significance, we can ensure its prosperous future.
AI Language Learning: Examples of Icelandic Grammar
(Pridjevi): stór, lítill, fallegur
1.“Hundurinn er stór.” (Pas je velik.)
2.“Þetta er fallegur bók.” (Ovo je lepa knjiga.)
(Prilozi): hratt, varlega, oft
1.“Hún hleypur hratt.” (Brzo trči.)
2.“Hann talar varlega.” (Govori tiho.)
(Članci): þessi, sá, hinn
1.“Þessi hundur er minn.” (Ovaj pas je moj.)
2.“Ég las það bók.” (Pročitao sam tu knjigu.)
(Uslovi): ef, nema, þótt
1.“Ef þú hleypur hratt, munt þú vinna.” (Ako trčite brzo, pobedićete.)
2.“Við förum út, nema það rigni.” (Izaći ćemo, osim ako ne pada kiša.)
(Imenice): hundur, borg, bók
1.“Hundurinn er mjög stór.” (Pas je veoma velik.)
2.“Ég bý í stóru borg.” (Živim u velikom gradu.)
(Savršeno progresivno): hef verið að læra, hafði verið að borða, mun hafa verið að spila
1.“Ég hef verið að læra íslensku.” (Učio sam islandski.)
2.“Við munum hafa verið að spila tölvuleik.” (Igraćemo kompjutersku igru.)
(Predlozi): á, undir, með
1.“Bókin er á borðinu.” (Knjiga je na stolu.)
2.“Hundurinn liggur undir borðinu.” (Pas je ispod stola.)
(Progresivno): er að læra, var að borða, verður að spila
1.“Ég er að læra íslensku.” (Učim islandski.)
2.“Við verðum að spila tölvuleik.” (Igraćemo kompjutersku igru.)
(Izmenice/odrednice): hann, þessi, nokkrir
1.“Hann er vinur minn.” (On je moj prijatelj.)
2.“Ég vil hafa nokkrar bækur.” (Želim neke knjige.)
(Rečenice): Ég borða, Hún hleypur, Við hugsum
1.“Ég borða epli.” (Jedem jabuku.)
2.“Við hugsum um þig.” (Mislimo na tebe.)
(Napeto poređenje): hleyp, hljóp, mun hlaupa
1.“Hann hleypur hver dag.” (On trči svaki dan.)
2.“Hann mun hlaupa á morgun.” (On će trčati sutra.)
(Tenses): læri, lærði, hef lært
1.“Ég læri núna.” (Sada učim.)
2.“Hann hefur lært allan daginn.” (Učio je ceo dan.)
(Glagoli): hlaupa, sjá, koma
1.“Við ættum að hlaupa núna.” (Trebalo bi da trčimo sada.)
2.“Getur þú séð það?” (Možete li ga videti?)
Learn Icelandic Tongue Twisters and Master Grammar
1. Á eigin vegum eiga agalega margar agalega margar ástæður.
Prevedi: Na svoj način imaju užasno mnogo, užasno mnogo razloga.
2. Sjö símamenn snemma um morguninn.
Prevod: Sedam telefonskih ljudi rano ujutro.
3. Tveir tröllskessur töluðu tungum tveggja tuga.
Prevod: Dve žene trola govorile su dvadesetak jezika.
4. Hvar eru níu nýir nýburar núna?
Prevod: Gde je sada devet novih novorođenčadi?
5. Þrjátíu og þrír þéttir þrælar þræla þétt.
Prevod: Trideset tri teška roba naporno rade.
6. Flugfreyjan flutti fimm flöskur fullar af frjókorni.
Prevod: Stjuardesa je nosila pet boca punih polena.
7. Ekki reyna að hræra rjómann röngu megin.
Prevedi: Ne pokušavajte da mešate kremu sa pogrešne strane.
8. Syngjandi selir söngla í sjónum.
Prevod: Pevajući tuljani brujaju u moru.
9. Fljótandi fiskar fljóta fram og til baka.
Prevod: Plutajuće ribe plutaju napred-nazad.
10. Snjólétt snúningur snjót ekki snemma.
Prevod: Lagani snežni zaokret ne pada rano sneg.
11. Fjórar flöskur fullar af ferskum fjórum.
Prevod: Četiri boce pune svežih četvorki.
12. Kolkrabbar klifra krókódílana krókótt.
Prevod: Hobotnice se penju na iskrivljene krokodile.
13. Hákarlinn hefur hundrað harðgerðar hendur.
Prevod: Ajkula ima stotinu izdržljivih ruku.
14. Grænir grasbítar ganga grannur gróður.
Prevod: Zeleni pašnjaci hodaju kroz tanku vegetaciju.
15. Nokkur nornir núna nema námsefni.
Prevod: Neke veštice sada proučavaju nastavni plan i program.
Naučite islandski >
SpeakPal Početna >
Probajte Speak Pal >
+
Speakpal APP
1
Dodirnite
2
Dodirnite Dodaj na početni ekran