< img height="1" width="1" style="display:none" src="https://www.facebook.com/tr?id=644575994552198&ev=PageView&noscript=1" />
Speak Icelandic With AI
Icelandic, spoken by a handful of people relative to the global population, plays a vital role in shaping Iceland’s cultural expression and sense of belonging. SpeakPal, our AI language learning platform, offers an immersive experience, combining the best way to learn a language with personalized guidance from AI language tutors. By valuing Icelandic and fostering awareness of its cultural significance, we can ensure its prosperous future.
AI Language Learning: Examples of Icelandic Grammar
(Prídavné mená): stór, lítill, fallegur
1.“Hundurinn er stór.” (Pes je veľký.)
2.“Þetta er fallegur bók.” (Toto je krásna kniha.)
(príslovky): hratt, varlega, oft
1.“Hún hleypur hratt.” (Beží rýchlo.)
2.“Hann talar varlega.” (Hovorí ticho.)
(Články): þessi, sá, hinn
1.“Þessi hundur er minn.” (Tento pes je môj.)
2.“Ég las það bók.” (Čítal som tú knihu.)
(Podmienky): ef, nema, þótt
1.“Ef þú hleypur hratt, munt þú vinna.” (Ak budete bežať rýchlo, vyhráte.)
2.“Við förum út, nema það rigni.” (Pôjdeme von, pokiaľ nebude pršať.)
(Podstatné mená): hundur, borg, bók
1.“Hundurinn er mjög stór.” (Pes je veľmi veľký.)
2.“Ég bý í stóru borg.” (Bývam vo veľkom meste.)
(Perfektný progresívny): hef verið að læra, hafði verið að borða, mun hafa verið að spila
1.“Ég hef verið að læra íslensku.” (Učil som sa islandčinu.)
2.“Við munum hafa verið að spila tölvuleik.” (Budeme hrať počítačovú hru.)
(Predložky): á, undir, með
1.“Bókin er á borðinu.” (Kniha je na stole.)
2.“Hundurinn liggur undir borðinu.” (Pes je pod stolom.)
(Progresívne): er að læra, var að borða, verður að spila
1.“Ég er að læra íslensku.” (Učím sa islandčinu.)
2.“Við verðum að spila tölvuleik.” (Budeme hrať počítačovú hru.)
(Zámena/determinátory): hann, þessi, nokkrir
1.“Hann er vinur minn.” (Je to môj priateľ.)
2.“Ég vil hafa nokkrar bækur.” (Chcem nejaké knihy.)
(Vety): Ég borða, Hún hleypur, Við hugsum
1.“Ég borða epli.” (Jem jablko.)
2.“Við hugsum um þig.” (Myslíme na vás.)
(Napäté porovnanie): hleyp, hljóp, mun hlaupa
1.“Hann hleypur hver dag.” (Beží každý deň.)
2.“Hann mun hlaupa á morgun.” (Zajtra bude bežať.)
(Časy): læri, lærði, hef lært
1.“Ég læri núna.” (Teraz sa učím.)
2.“Hann hefur lært allan daginn.” (Učil sa celý deň.)
(Slovesá): hlaupa, sjá, koma
1.“Við ættum að hlaupa núna.” (Teraz by sme mali bežať.)
2.“Getur þú séð það?” (Vidíš to?)
Learn Icelandic Tongue Twisters and Master Grammar
1. Á eigin vegum eiga agalega margar agalega margar ástæður.
Preložiť: Na vlastnú cestu majú strašne veľa, strašne veľa dôvodov.
2. Sjö símamenn snemma um morguninn.
Preklad: Sedem telefónnych mužov skoro ráno.
3. Tveir tröllskessur töluðu tungum tveggja tuga.
Preklad: Dve trollové ženy hovorili jazykmi dvadsiatich.
4. Hvar eru níu nýir nýburar núna?
Preložiť: Kde je teraz deväť nových novorodencov?
5. Þrjátíu og þrír þéttir þrælar þræla þétt.
Preklad: Tridsaťtri tvrdých otrokov tvrdo pracuje.
6. Flugfreyjan flutti fimm flöskur fullar af frjókorni.
Preložiť: Letuška niesla päť fliaš plných peľu.
7. Ekki reyna að hræra rjómann röngu megin.
Preložiť: Nesnažte sa miešať krém z nesprávnej strany.
8. Syngjandi selir söngla í sjónum.
Preklad: Spievajúce tulene hučia v mori.
9. Fljótandi fiskar fljóta fram og til baka.
Preložiť: Plávajúce ryby plávajú tam a späť.
10. Snjólétt snúningur snjót ekki snemma.
Preložiť: Slabý snežný zákrut nesneží skoro.
11. Fjórar flöskur fullar af ferskum fjórum.
Preložiť: Štyri fľaše plné čerstvých štyroch.
12. Kolkrabbar klifra krókódílana krókótt.
Preložiť: Chobotnice stúpajú na krivé krokodíly.
13. Hákarlinn hefur hundrað harðgerðar hendur.
Preložiť: Žralok má sto odolných rúk.
14. Grænir grasbítar ganga grannur gróður.
Preložiť: Zelené paslíky prechádzajú tenkou vegetáciou.
15. Nokkur nornir núna nema námsefni.
Preložiť: Niektoré čarodejnice teraz študujú učebné osnovy.
Učte sa islandčinu >
SpeakPal Domov >
Skúste Speak Pal >
+
Speakpal APP
1
Klepnite na
2
Klepnite na Pridať na domovskú obrazovku