< img height="1" width="1" style="display:none" src="https://www.facebook.com/tr?id=644575994552198&ev=PageView&noscript=1" />
Говорите по-испански с помощью ИИ
Изучение испанского языка, одного из самых распространенных языков в мире, является бесценным навыком, открывающим множество возможностей. Это не только позволяет вам общаться с миллионами испаноговорящих людей по всему миру, но и предоставляет возможность понять разнообразные культуры и истории. Как ИИ-репетитор по языкам, SpeakPal способствует изучению языка, предлагая взаимодействие в реальном времени, персонализированную обратную связь и оценку произношения. Независимо от того, являетесь ли вы начинающим или средним учеником, SpeakPal обеспечивает увлекательное и эффективное изучение языка.
Изучение языка с помощью ИИ: Примеры испанской грамматики
(Прилагательные): grande, pequeño, azul
1.“El perro es grande.” (Собака большая.)
2.“Este es un libro azul.” (Это синяя книга.)
(Наречия): rápidamente, lentamente, frecuentemente
1.“Ella corre rápidamente.” (Она быстро бегает.)
2.“Él habla lentamente.” (Он говорит медленно.)
(статьи): el, la, los
1.“Él tiene el libro.” (Книга у него.)
2.“Esta es la ciudad de la que vengo.” (Я родом из этого города.)
(Существительные): perro, ciudad, amor
1.“El perro es muy grande.” (Собака очень большая.)
2.“Vivo en una gran ciudad.” (Я живу в большом городе.)
(Предлоги): en, sobre, a
1.“El libro está sobre la mesa.” (Книга лежит на столе.)
2.“El perro está debajo de la mesa.” (Собака под столом.)
(Местоимения): él, este, algunos
1.“Él es mi amigo.” (Он мой друг.)
2.“Quiero algunos libros.” (Мне нужно несколько книг.)
(Структура предложения): Sujeto + Verbo + Objeto
1.“Yo como una manzana.” (Я ем яблоко.)
2.“Nosotros pensamos en ti.” (Мы думаем о вас.)
(Время — ориентировочное): como, comía, comeré
1.“Estoy comiendo ahora.” (Сейчас я ем.)
2.“Él ha comido todo el día.” (Он ел весь день.)
(Напряжения сослагательного наклонения): que coma, si comiera, cuando coma
1."Debería comer.” (Мне нужно поесть.)
2."Habría comido.” (Я поел.)
(Глаголы): comer, beber, dormir
1.“Deberíamos correr ahora.” (Нам пора бежать.)
2.“¿Puedes ver esto?” (Вы это видите?)
Изучайте испанские скороговорки и осваивайте грамматику
1. Tres tristes tigres tragan trigo en un trigal.
Переведите: Три грустных тигра глотают пшеницу на пшеничном поле.
2.El cielo está enladrillado, ¿quién lo desenladrillará? El desenladrillador que lo desenladrille, buen desenladrillador será.
Переведите: Небо замуровано кирпичом, кто его разблокирует? Тот, кто разобьет кирпичи, будет хорошим разборщиком.
3.Pablito clavó un clavito, ¿qué clavito clavó Pablito?
Переведите: Паблито прибил маленький гвоздь, какой маленький гвоздь прибил Паблито?
4.Erre con erre cigarro, erre con erre barril, rápido corren los carros, cargados de azúcar del ferrocarril.
Переведите: R с сигарой R, R с бочкой R, быстро управляйте вагонами, груженными сахаром с железной дороги.
5.Si Pancha plancha con cuatro planchas, ¿con cuántas planchas plancha Pancha?
Переведите: если Панча гладит четырьмя утюгами, то сколькими утюгами гладит Панча?
6. Pepe Pecas pica papas con un pico. Con un pico pica papas Pepe Pecas.
Переведите: Пепе Пекас рубит картофель киркой. С помощью кирки Пепе Пекас нарезает картофель.
7.Como poco coco como, poco coco compro.
Переведите: Поскольку я ем мало кокоса, я покупаю немного кокоса.
8.Compadre, cómprame un coco. Compadre, coco no compro porque como poco coco, poco coco compro.
Переведите: Друг, купи мне кокос. Друг, я покупаю кокос не потому, что ем мало кокоса, поэтому я покупаю немного кокоса.
9. El perro de San Roque no tiene rabo, porque Ramón Ramírez se lo ha cortado.
Переведите: У собаки Сен-Рока нет хвоста, потому что Рамон Рамирес отрезал его.
10. Cuando cuentas cuentos, cuenta cuántos cuentos cuentas, porque si no cuentas cuántos cuentos cuentas, nunca sabrás cuántos cuentos sabes contar.
Переведите: когда вы рассказываете истории, считайте, сколько историй вы рассказали, потому что если вы не будете считать, сколько историй вы расскажете, вы никогда не узнаете, сколько историй вы умеете рассказывать.
11.Poquito a poquito Paquito empaca poquitas copitas en pocos paquetes.
Переведите: Мало-помалу Paquito упаковывает маленькие стаканы в маленькие пакеты.
12.Un burro comía berros y el perro se los robó. El burro lanzó un rebuzno y el perro al barro cayó.
Переведите: Осел ел кресс-салат, а собака украла их. Осел закричал, и собака упала в грязь.
13.En la ciudad de Pamplona, una plaza tiene una plancha. ¿Quién desplanchará la plancha de la plaza de Pamplona?
Переведите: В городе Памплона на площади стоит утюг. Кто утюжит утюг на площади Памплоны?
14.Pancha plancha con cuatro planchas, con cuántas planchas plancha Pancha?
Переведите: утюги Pancha четырьмя утюгами, сколькими утюгами гладит Pancha?
15.Si su gusto gusta mi gusto, nuestro gusto gustará mucho.
Переведите: Если ваш вкус нравится моему вкусу, нашему вкусу он очень понравится.
16.Tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal en tres tristes trastos.
Переведите: Три грустных тигра проглотили пшеницу на пшеничном поле в трех печальных блюдах.
17. Cómo quieres que te quiera si el que quiero que me quiera no me quiere como quiero que me quiera.
Переведите: Как ты хочешь, чтобы я любила тебя, если тот, кого я хочу любить, не любит меня так, как я хочу, чтобы его любили.
18. Mi mamá me mima mucho
Переведите: Моя мама меня очень балует.
19.En la torre de Tarragona hay un toro, y el toro toca la guitarra.
Переведите: В башне Таррагоны стоит бык, а бык играет на гитаре.
20.El hipopótamo Hipo está con hipo, ¿quién le quita el hipo al hipopótamo Hipo?
Перевести: Гипопотам икает, кто отнимет икоту у бегемота?
Учите испанский >
SpeakPal Главная >
Попробуйте Speak Pal >
+
Speakpal APP
1
Нажмите
2
Нажмите «Добавить на главный экран»