< img height="1" width="1" style="display:none" src="https://www.facebook.com/tr?id=644575994552198&ev=PageView&noscript=1" />
Fale espanhol com IA-aprender idioma espanhol
Aprender espanhol,um dos idiomas mais falados globalmente,é uma habilidade inestimável que abre inúmeras oportunidades. Não só permite que você se comunique com milhões de falantes de espanhol em todo o mundo,mas também proporciona insights sobre diversas culturas e histórias. Como Tutor de Idiomas com IA,o SpeakPal facilita o aprendizado de idiomas oferecendo interações em tempo real,feedback personalizado e avaliação de pronúncia. Quer você seja um iniciante ou um aprendiz intermediário,o SpeakPal garante uma jornada de aprendizado de idiomas envolvente e eficaz.
Aprendizagem de idiomas por IA: Exemplos de gramática espanhola
(Adjetivos): grande, pequeño, azul
1.“El perro es grande.” (O cachorro é grande.)
2.“Este es un libro azul.” (Este é um livro azul.)
(Advérbios): rápidamente, lentamente, frecuentemente
1.“Ella corre rápidamente.” (Ela corre rápido.)
2.“Él habla lentamente.” (Ele fala devagar.)
(Artigos): el, la, los
1.“Él tiene el libro.” (Ele tem o livro.)
2.“Esta es la ciudad de la que vengo.” (Esta é a cidade de onde eu venho.)
(Substantivos): perro, ciudad, amor
1.“El perro es muy grande.” (O cachorro é muito grande.)
2.“Vivo en una gran ciudad.” (Eu moro em uma cidade grande.)
(Preposições): en, sobre, a
1.“El libro está sobre la mesa.” (O livro está na mesa.)
2.“El perro está debajo de la mesa.” (O cachorro está embaixo da mesa.)
(Pronomes): él, este, algunos
1.“Él es mi amigo.” (Ele é meu amigo.)
2.“Quiero algunos libros.” (Eu quero alguns livros.)
(Estrutura da frase): Sujeto + Verbo + Objeto
1.“Yo como una manzana.” (Eu como uma maçã.)
2.“Nosotros pensamos en ti.” (Pensamos em você.)
(Tempos verbais — Indicativo): como, comía, comeré
1.“Estoy comiendo ahora.” (Estou comendo agora.)
2.“Él ha comido todo el día.” (Ele comeu o dia todo.)
(Tempos subjuntivos): que coma, si comiera, cuando coma
1."Debería comer.” (Eu deveria comer.)
2."Habría comido.” (Eu tinha comido.)
(Verbos): comer, beber, dormir
1.“Deberíamos correr ahora.” (Devemos correr agora.)
2.“¿Puedes ver esto?” (Consegue ver isso?)
Aprenda trava-línguas em espanhol e domine a gramática
1. Tres tristes tigres tragan trigo en un trigal.
Traduzir: Três tigres tristes engolem trigo em um campo de trigo.
2.El cielo está enladrillado, ¿quién lo desenladrillará? El desenladrillador que lo desenladrille, buen desenladrillador será.
Traduzir: O céu está coberto de tijolos, quem o abrirá? O pedreiro que o abre será um bom destijolador.
3.Pablito clavó un clavito, ¿qué clavito clavó Pablito?
Traduzir: Pablito pregou um pequeno prego, qual prego Pablito pregou?
4.Erre con erre cigarro, erre con erre barril, rápido corren los carros, cargados de azúcar del ferrocarril.
Traduza: R com charuto R, R com barril R, dirija rapidamente os vagões, carregados com açúcar da ferrovia.
5.Si Pancha plancha con cuatro planchas, ¿con cuántas planchas plancha Pancha?
Traduzir: Se o Pancha passa a ferro com quatro ferros, com quantos ferros o Pancha passa a ferro?
6. Pepe Pecas pica papas con un pico. Con un pico pica papas Pepe Pecas.
Traduzir: Pepe Pecas corta batatas com uma palheta. Com uma picareta, Pepe Pecas corta batatas.
7.Como poco coco como, poco coco compro.
Traduzir: Como eu como pouco coco, eu compro pouco coco.
8.Compadre, cómprame un coco. Compadre, coco no compro porque como poco coco, poco coco compro.
Traduzir: Amigo, me compre um coco. Amigo, eu não compro coco porque eu como pouco coco, então eu compro coco pequeno.
9. El perro de San Roque no tiene rabo, porque Ramón Ramírez se lo ha cortado.
Traduzir: O cachorro de São Roque não tem rabo porque Ramón Ramírez o cortou.
10. Cuando cuentas cuentos, cuenta cuántos cuentos cuentas, porque si no cuentas cuántos cuentos cuentas, nunca sabrás cuántos cuentos sabes contar.
Traduzir: Quando você conta histórias, conte quantas histórias você conta, porque se você não contar quantas histórias você conta, você nunca saberá quantas histórias você sabe contar.
11.Poquito a poquito Paquito empaca poquitas copitas en pocos paquetes.
Traduzir: Pouco a pouco, Paquito embala pequenos copos em pequenos pacotes.
12.Un burro comía berros y el perro se los robó. El burro lanzó un rebuzno y el perro al barro cayó.
Traduzir: Um burro estava comendo agrião e o cachorro os roubou. O burro zurrou e o cachorro caiu na lama.
13.En la ciudad de Pamplona, una plaza tiene una plancha. ¿Quién desplanchará la plancha de la plaza de Pamplona?
Traduzir: Na cidade de Pamplona, uma praça tem um ferro. Quem vai desengomar o ferro da praça de Pamplona?
14.Pancha plancha con cuatro planchas, con cuántas planchas plancha Pancha?
Traduzir: ferros Pancha com quatro ferros, com quantos ferros o ferro Pancha passa?
15.Si su gusto gusta mi gusto, nuestro gusto gustará mucho.
Traduzir: Se o seu gosto gosta do meu gosto, nosso gosto vai gostar muito.
16.Tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal en tres tristes trastos.
Traduzir: Três tigres tristes engoliram trigo em um campo de trigo em três pratos tristes.
17. Cómo quieres que te quiera si el que quiero que me quiera no me quiere como quiero que me quiera.
Traduzir: Como você quer que eu te ame se a pessoa que eu quero me amar não me ama do jeito que eu quero ser amada.
18. Mi mamá me mima mucho
Traduzir: Minha mãe me mima muito.
19.En la torre de Tarragona hay un toro, y el toro toca la guitarra.
Traduzir: Na torre de Tarragona, há um touro e o touro toca violão.
20.El hipopótamo Hipo está con hipo, ¿quién le quita el hipo al hipopótamo Hipo?
Traduzir: O hipopótamo Hipo tem soluços, quem vai tirar os soluços do hipopótamo Hipo?
Aprenda espanhol >
SpeakPal Página inicial >
Experimente Speak Pal >
+
Speakpal APP
1
Toque
2
Toque em Adicionar à tela inicial