< img height="1" width="1" style="display:none" src="https://www.facebook.com/tr?id=644575994552198&ev=PageView&noscript=1" />
Speak German With AI
Learning German is a gateway to cultural exploration, professional opportunities, and global connections. With SpeakPal, our AI language learning platform, you can immerse yourself in German effortlessly. Whether you’re a beginner or an advanced learner, SpeakPal adapts to your pace, providing personalized lessons that enhance your speaking skills. Our AI tutor, fluent in 30 languages, patiently guides you through real-time conversations. Say goodbye to language barriers and hello to a world of possibilities!
AI Language Learning: Examples of German Grammar
(Придавки): groß, klein, schön
1.“Der groß Hund läuft schnell.” (Големото куче трча брзо.)
2.“Das ist ein schön Buch.” (Ова е прекрасна книга.)
(Прилози): schnell, leise, oft
1.“Er läuft schnell.” (Брзо трча.)
2.“Sie spricht leise.” (Таа зборува тивко.)
(Деклинзија): der (Nominativ), des (Genitiv), dem (Dativ)
1.“Der Hund ist groß.” (Кучето е големо.)
2.“Das ist das Buch des Mannes.” (Ова е книгата на човекот.)
(Именки и статии): der Hund, die Stadt, das Buch
1.“Der Hund bellt.” (Кучето лае.)
2.“Ich lese das Buch.” (Ја читам книгата.)
(Предлози): auf, unter, zwischen
1.“Das Buch ist auf dem Tisch.” (Книгата е на масата.)
2.“Der Hund liegt unter dem Tisch.” (Кучето е под масата.)
(Заменки): er, sie, es
1.“Er ist mein Freund.” (Тој е мој пријател.)
2.“Ich sehe sie.” (Ја гледам.)
(Структура на реченицата): Ich esse, Du gehst, Sie denken
1.“Ich esse einen Apfel.” (Јас јадам јаболко.)
2.“Sie denken an dich.” (Тие мислат на тебе.)
(Напнатини): arbeite, arbeitete, habe gearbeitet
1.“Ich arbeite jetzt.” (Сега работам.)
2.“Ich habe gearbeitet den ganzen Tag.” (Работев цел ден.)
(Глаголи): laufen, sehen, helfen
1.“Wir sollten jetzt laufen.” (Треба да трчаме сега.)
2.“Kannst du das sehen?” (Можете ли да го видите тоа?)
Learn German Tongue Twisters and Master Grammar
1.Fischers Fritz fischt frische Fische, frische Fische fischt Fischers Fritz.
Преведи: Рибарот Фриц риби свежа риба, свежа риба Рибар Фриц риби.
2.Blaukraut bleibt Blaukraut und Brautkleid bleibt Brautkleid.
Преведи: Црвената зелка останува црвена зелка, а невестинската наметка останува невестинска наметка.
3.Brautkleid bleibt Brautkleid und Blaukraut bleibt Blaukraut.
Преведи: Невестинската наметка останува невестинска наметка и црвената зелка останува црвена зелка.
4.Der Cottbuser Postkutscher putzt den Cottbuser Postkutschkasten.
Превод: Тренерот на Котбус ја чисти кутијата за автобуси на Котбус.
5.Zehn zahme Ziegen zogen zehn Zentner Zucker zum Zoo.
Превод: Десет питоми кози извлекоа десет стотежни шеќер во зоолошката градина.
6.Es klapperten die Klapperschlangen, bis ihre Klappern schlapper klangen.
Преведувај: Згрчкалките змечеа сè додека нивните трепкања не звучеа куцаво.
7.Zwischen zwei Zwetschgenzweigen zwitschern zwei Schwalben.
Преведи: Помеѓу две гранки од слива, две ластовици чврчрочат.
8.Esel essen Nesseln nicht, Nesseln essen Esel nicht.
Преведи: Магарињата не јадат коприви, копривите не јадат магариња.
9.Wenn Fliegen hinter Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen nach.
Превод: Кога мувите летаат зад мувите, мувите летаат по муви.
10.Zwei schwarze Katzen kratzen schwarze Kohlen.
Преведете: Две црни мачки гребат црн јаглен.
11.Der dicke Dachdecker deckt das dicke Dach.
Превод: Дебелиот покривач го покрива дебелиот покрив.
12.Kleine Kinder können keine kleinen Kirschkerne knacken.
Превод: Малите деца не можат да пукаат мали јами од цреши.
13.Acht alte Ameisen aßen am Abend Ananas.
Превод: Осум стари мравки јаделе ананас навечер.
14.Der Mops trotzt, wenn er in den Topf glotzt.
Превод: Мопсот мрси кога ќе загледа во тенџерето.
15.Ziegen zogen zehn Zentner Zucker zum Zoo.
Превод: Козите повлекле десет стотини шеќер во зоолошката градина.
16.Fünf flinke Frösche fangen flink fünf flinke Fliegen.
Преведувај: Пет пргави жаби брзо фаќаат пет пргави муви.
17.Der Apotheker Anton kannte keine anderen Akzente als das ABC.
Превод: Фармацевтот Антон не знаеше други акценти освен АБЦ.
18.Auf den sieben Robbenklippen sitzen sieben Robbensippen, die sich in die Rippen stippen, bis sie von den Klippen kippen.
Превод: На седумте печат карпи седат седум семејства на фоки, ѕиркајќи едни со други во ребрата додека не паднат од карпите.
19.Es waren zwei Königskinder, die hatten einander so lieb, sie konnten zusammen nicht kommen, das Wasser war viel zu tief.
Превод: Имаше две кралски деца кои толку многу се сакаа, не можеа да се соберат, водата беше премногу длабока.
20.Zwölf Zwetschgen auf zwölf Zwetschgenzweigen.
Преведи: Дванаесет сливи на дванаесет гранки од слива.
Научете германски >
SpeakPal Почетна >
Пробајте Speak Pal >
+
Speakpal APP
1
Допрете
2
Допрете Додај на почетниот екран