< img height="1" width="1" style="display:none" src="https://www.facebook.com/tr?id=644575994552198&ev=PageView&noscript=1" />
Speak Russian With AI
Russian is a language worth mastering, and there are several compelling reasons to do so. First, it opens up a whole new world with over 300 million Russian speakers across Russia and former Soviet Union countries. Whether you're interested in business, culture, or personal growth, learning Russian can be immensely rewarding. And with AI language tutors like SpeakPal, you'll find an effective way to embark on this linguistic journey.
AI Language Learning: Examples of Russian  Grammar
(Прилози): быстро, медленно, часто
1.“Она бежит быстро.” (Брзо трча.)
2.“Он говорит медленно.” (Зборува бавно.)
(Именки): собака, город, любовь
1.“Собака очень большая.” (Кучето е многу големо.)
2.“Я живу в большом городе.” (Живеам во голем град.)
(Предлози): в, на, к
1.“Книга на столе.” (Книгата е на масата.)
2.“Собака идет к дому.” (Кучето оди во куќата.)
(Заменки): он, этот, некоторые
1.“Он мой друг.” (Тој е мој пријател.)
2.“Мне нужны некоторые книги.” (Ми требаат книги.)
(Структура на реченицата): Subject-Verb-Object
1.“Я ем яблоко.” (Јадам јаболко.)
2.“Мы думаем о тебе.” (Размислуваме за вас.)
(Напната споредба): более … чем, так же … как, самый …
1.“Он бегает более быстро, чем я.” (Тој трча побрзо од мене.)
2.“Она так же умная, как он.” (Таа е паметна како и него.)
(Индикативни времиња): я ем, я ел, я буду есть
1.“Я ем сейчас.” (Сега јадам.)
2.“Он ел весь день.” (Тој јадеше цел ден.)
(Субјунктивни напнатини): чтобы я ел, если бы я ел, когда я буду есть
1.“Я хотел бы, чтобы я ел яблоко.” (Посакувам да јадам јаболко.)
2.“Если бы я ел яблоко, я был бы счастлив.” (Ако јадев јаболко, би бил среќен.)
(Глаголи): есть, пить, спать
1.“Мы должны бежать сейчас.” (Треба да трчаме сега.)
2.“Ты можешь видеть это?” (Можете ли да го видите ова?)
Learn Russian Tongue Twisters and Master Grammar
1. Шла Саша по шоссе и сосала сушку.
Превод: Саша одеше по автопатот и цицаше на прстен за сушење.
2. Карл у Клары украл кораллы, а Клара у Карла украла кларнет.
Преведувај: Карл украл корали од Клара, а Клара украл кларинет од Карл.
3. Кукушка кукушонку купила капюшон.
Превод: Кукавицата купи качулка за пилето кукавица.
4. Шесть мышат в камышах шуршат.
Превод: Шест глувци шушкаат во трската.
5. На дворе трава, на траве дрова.
Превод: Во дворот има трева, на тревата има огревно дрво.
6. Сорок сорок сорок.
Превод: Четириесет свраки.
7. Ехал Грека через реку, видит Грека — в реке рак.
Превод: Грк прошетал преку реката, го гледа грчкиот — има рак во реката.
8. От топота копыт пыль по полю летит.
Преведи: Прашината лета низ полето од крцкањето на копитата.
9.Шла Аня, несла Соню, не уроня Соню.
Преведи: Ања одеше, ја носеше Соња, не ја испушти Соња.
10. Четыре черненьких чумазеньких чертёнка чертили чёрными чернилами чертёж.
Преведување: Четири мали црни имперси нацртале план со црно мастило.
11. У Пети и Павлика перепутались пелёнки.
Превод: Пелените на Петја и Павлик се измешаа.
12. Три перстня, три кольца.
Преведете: Три прстени за печат, три прстени.
13. Как на горке, на пригорке, на горушке жил комарик, как на горке, на пригорке, на горушке умер комарик.
Превод: На еден рид, на клон, на рид живеел мал комарец, на рид, на клон, на рид умрел малиот комарец.
14. Сапожник, с сапогами, без сапог.
Преведи: Ковчар, со чизми, без чизми.
15. Сухая сошка — сто сушек.
Преведете: Сув стап - сто прстени за сушење.
16. Варвара варит варенье в огромной кастрюле.
Преведи: Варвара готви џем во огромен тенџере.
17. Пахом молоко пил, пил, да не выпил.
Преведи: Пахом пиеше млеко, пиеше, но не заврши.
18. У Кондратия короткие портки.
Преведи: Кондрати има кратки панталони.
19. Шесть шишек на шишкиной шапке.
Преведете: Шест борови на шапката на Шишкин.
20. Дед, дед, где дед?
Преведи: Дедо, дедо, каде е дедо?
Научете руски >
SpeakPal Почетна >
Пробајте Speak Pal >
+
Speakpal APP
1
Допрете
2
Допрете Додај на почетниот екран