리스본의 역사적인 거리를 탐험하고 싶거나, 파스텔 드 나타를 맛보고 싶거나, 포르투갈어를 구사하는 현지인들과 소통하고 싶다면, 포르투갈어를 마스터하는 것은 보람 있는 도전입니다. 우리의 AI 언어 학습 플랫폼인 SpeakPal은 언어 습득을 위한 몰입형 경험을 제공합니다. 개인 맞춤형 학습 경로와 AI 언어 튜터를 통해 포르투갈어를 배우는 최고의 방법입니다. 실제 대화에 참여하고, 즉각적인 피드백을 받고, 문화적 이해를 넓히세요—모두 SpeakPal의 혁신적인 접근 방식을 통해 가능합니다.
AI 언어 학습: 포르투갈어 문법의 예
(형용사): grande, pequeno, azul
1.“O cachorro é grande.” (개는 커요.)
2.“Este é um livro azul.” (이것은 파란색 책입니다.)
(부사):rapidamente, lentamente, frequentemente
1.“Ela corre rapidamente.” (그녀는 빨리 달린다.)
2.“Ele fala lentamente.” (그는 천천히 말한다.)
(기사): o, a, os
1.“Ele tem o livro.” (그는 책을 가지고 있어요.)
2.“Esta é a cidade de onde eu venho.” (여기가 내가 온 도시야.)
(명사): cachorro, cidade, amor
1.“O cachorro é muito grande.” (개는 아주 커요.)
2.“Eu moro em uma grande cidade.” (저는 대도시에 살고 있어요.)
(전치사): em, sobre, a
1.“O livro está sobre a mesa.” (책이 탁자 위에 있어요.)
2.“O cachorro está embaixo da mesa.” (개가 테이블 밑에 있어요.)
(대명사): ele, este, alguns
1.“Ele é meu amigo.” (그는 제 친구예요.)
2.“Eu quero alguns livros.” (책 좀 갖고 싶어요.)
(문장 구조): Sujeito + Verbo + Objeto
1.“Eu como uma maçã.” (저는 사과를 먹어요.)
2.“Nós pensamos em você.” (우리는 당신에 대해 생각합니다.)
(긴장감 넘치는 비교): como, mais… que, menos… que
1.“Eu corro todos os dias.” (저는 매일 달립니다.)
2.“Eu vou correr amanhã.” (나는 내일 달릴 거야.)
(시제 가정법): que eu coma, se eu comesse, quando eu comer
1.“Eu deveria comer.” (나 먹어야겠어)
2.“Eu teria comido.” (먹었어요.)
(동사): comer, beber, dormir
1.“Nós deveríamos correr agora.” (이제 도망쳐야 돼요)
2.“Você pode ver isso?” (이거 보여요?)
포르투갈어 텅 트위스터를 배우고 문법을 마스터하세요
1. O rato roeu a roupa do rei de Roma.
번역: 쥐가 로마 왕의 옷을 갉아 먹었습니다.
2. Três pratos de trigo para três tigres tristes.
번역: 슬픈 호랑이 세 마리를 위한 밀 세 접시.
3. Sabia que o sabiá sabia assobiar?
번역: 아구창이 휘파람 부는 법을 알고 있다는 것을 알고 계셨습니까?
4. A aranha arranha a rã, a rã arranha a aranha.
번역: 거미는 개구리를 긁고 개구리는 거미를 긁습니다.
5. peito do pé de Pedro é preto.
번역: 페드로의 발등이 검다.
6. vaca malhada foi molhada por outra vaca molhada e malhada.
번역: 점박이 소는 다른 젖고 얼룩덜룩한 젖소에 젖었습니다.
7. O doce perguntou ao doce qual é o doce mais doce, e o doce respondeu ao doce que o doce mais doce é o doce de batata-doce.
번역: 사탕은 사탕에게 가장 달콤한 사탕이 무엇인지 물었고 사탕은 사탕에게 가장 달콤한 사탕은 고구마 사탕이라고 대답했습니다.
8.Um tigre, dois tigres, três tigres.
번역: 호랑이 한 마리, 호랑이 두 마리, 호랑이 세 마리.
9. Atrás da pia tem um prato, um pinto e um gato. O prato é do pinto, o pinto é do gato.
번역: 싱크대 뒤에는 접시, 병아리, 고양이가 있습니다.접시는 병아리의 것이고, 병아리는 고양이의 것입니다.
10. Bagre branco, branco bagre.
번역: 화이트 캣피시, 메기 화이트.
11.Se o bispo de Constantinopla a desconstantinopolizar, bom desconstantinopolizador será.
번역: 콘스탄티노플 주교가 콘스탄티노폴리스를 해체한다면 그는 훌륭한 콘스탄티노폴리저가 될 것입니다.
12. A rua de paralelepípedo é toda paralelepipedada.
번역: 조약돌 거리는 모두 자갈로 덮여 있습니다.
13. Paria-Mole é molenga, se não é molenga não é Maria-Mole.
번역: 마리아몰은 부드럽습니다. 부드럽지 않다면 마리아몰이 아닙니다.
14. Farofa feita com muita farinha fofa faz uma fofoca feia.
번역: 푹신한 밀가루를 많이 사용하여 만든 파로파는 추한 가십을 만듭니다.
15. Olha o sapo dentro do saco, o saco com o sapo dentro, o sapo batendo papo e o papo soltando o vento.
번역: 가방 안의 개구리, 안에 개구리가 들어 있는 가방, 떠드는 개구리와 바람을 내뿜는 수다를 보세요.
16. Fala, arara loura! A arara loura falará.
번역: 말해봐, 금발 마코앵무새!금발 마코앵무새가 말할 거예요.
17. Luzia lustrava o lustre listrado, o lustre listrado luzia.