< img height="1" width="1" style="display:none" src="https://www.facebook.com/tr?id=644575994552198&ev=PageView&noscript=1" />
Parla spagnolo con l'IA-Imparare lo spagnolo
Imparare lo spagnolo, una delle lingue più parlate al mondo, è una competenza inestimabile che apre innumerevoli opportunità. Non solo ti permette di comunicare con milioni di parlanti spagnoli in tutto il mondo, ma fornisce anche approfondimenti su culture e storie diverse. Come Tutor di Lingua AI, SpeakPal facilita l'apprendimento delle lingue offrendo interazioni in tempo reale, feedback personalizzati e valutazione della pronuncia. Che tu sia un principiante o un apprendista intermedio, SpeakPal garantisce un percorso di apprendimento delle lingue coinvolgente ed efficace.
Apprendimento delle lingue tramite IA: esempi di grammatica spagnola
(Aggettivi): grande, pequeño, azul
1.“El perro es grande.” (Il cane è grosso.)
2.“Este es un libro azul.” (Questo è un libro blu.)
(Avverbi): rápidamente, lentamente, frecuentemente
1.“Ella corre rápidamente.” (Corre velocemente.)
2.“Él habla lentamente.” (Parla lentamente.)
(articoli): el, la, los
1.“Él tiene el libro.” (Ha il libro.)
2.“Esta es la ciudad de la que vengo.” (Questa è la città da cui vengo.)
(Sostantivi): perro, ciudad, amor
1.“El perro es muy grande.” (Il cane è molto grande.)
2.“Vivo en una gran ciudad.” (Vivo in una grande città.)
(Preposizioni): en, sobre, a
1.“El libro está sobre la mesa.” (Il libro è sul tavolo.)
2.“El perro está debajo de la mesa.” (Il cane è sotto il tavolo.)
(Pronomi): él, este, algunos
1.“Él es mi amigo.” (Lui è mio amico.)
2.“Quiero algunos libros.” (Voglio dei libri.)
(Struttura della frase): Sujeto + Verbo + Objeto
1.“Yo como una manzana.” (Mangio una mela.)
2.“Nosotros pensamos en ti.” (Pensiamo a te.)
(Tempi verbali — indicativi): como, comía, comeré
1.“Estoy comiendo ahora.” (Sto mangiando adesso.)
2.“Él ha comido todo el día.” (Ha mangiato tutto il giorno.)
(Tempi congiuntivi): que coma, si comiera, cuando coma
1."Debería comer.” (Dovrei mangiare.)
2."Habría comido.” (Avevo mangiato.)
(Verbi): comer, beber, dormir
1.“Deberíamos correr ahora.” (Dovremmo scappare adesso.)
2.“¿Puedes ver esto?” (Riesci a vedere questo?)
Impara gli scioglilingua spagnoli e padroneggia la grammatica
1. Tres tristes tigres tragan trigo en un trigal.
Traduzione: Tre tigri tristi ingoiano il grano in un campo di grano.
2.El cielo está enladrillado, ¿quién lo desenladrillará? El desenladrillador que lo desenladrille, buen desenladrillador será.
Traduci: Il cielo è murato, chi lo smattonerà? L'unbricker che lo sbriciola sarà un buon unbricker.
3.Pablito clavó un clavito, ¿qué clavito clavó Pablito?
Traduci: Pablito ha inchiodato un piccolo chiodo, quale chiodo ha inchiodato Pablito?
4.Erre con erre cigarro, erre con erre barril, rápido corren los carros, cargados de azúcar del ferrocarril.
Traduci: R con sigaro R, R con barile R, fai correre velocemente i vagoni carichi di zucchero della ferrovia.
5.Si Pancha plancha con cuatro planchas, ¿con cuántas planchas plancha Pancha?
Traduci: se Pancha stira con quattro ferri, con quanti ferri stira Pancha?
6. Pepe Pecas pica papas con un pico. Con un pico pica papas Pepe Pecas.
Traduci: Pepe Pecas taglia le patate con un piccone. Con un piccone, Pepe Pecas taglia le patate.
7.Como poco coco como, poco coco compro.
Traduci: visto che mangio poca noce di cocco, compro poca noce di cocco.
8.Compadre, cómprame un coco. Compadre, coco no compro porque como poco coco, poco coco compro.
Traduci: amico, comprami una noce di cocco. Amico, non compro cocco perché mangio poco cocco, quindi compro poco cocco.
9. El perro de San Roque no tiene rabo, porque Ramón Ramírez se lo ha cortado.
Traduci: Il cane di Saint Roque non ha la coda perché Ramón Ramírez l'ha tagliata.
10. Cuando cuentas cuentos, cuenta cuántos cuentos cuentas, porque si no cuentas cuántos cuentos cuentas, nunca sabrás cuántos cuentos sabes contar.
Traduci: quando racconti storie, conta quante storie racconti, perché se non conti quante storie racconti, non saprai mai quante storie sai raccontare.
11.Poquito a poquito Paquito empaca poquitas copitas en pocos paquetes.
Traduci: a poco a poco, Paquito confeziona piccoli bicchierini in piccoli pacchetti.
12.Un burro comía berros y el perro se los robó. El burro lanzó un rebuzno y el perro al barro cayó.
Traduci: Un asino stava mangiando crescione e il cane li ha rubati. L'asino ragliò e il cane cadde nel fango.
13.En la ciudad de Pamplona, una plaza tiene una plancha. ¿Quién desplanchará la plancha de la plaza de Pamplona?
Traduzione: Nella città di Pamplona, una piazza ha un ferro da stiro. Chi stirerà il ferro della piazza di Pamplona?
14.Pancha plancha con cuatro planchas, con cuántas planchas plancha Pancha?
Traduci: Pancha stira con quattro ferri, con quanti ferri stira Pancha?
15.Si su gusto gusta mi gusto, nuestro gusto gustará mucho.
Traduci: se ai tuoi gusti piacciono i miei gusti, piacerà molto ai nostri gusti.
16.Tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal en tres tristes trastos.
Traduzione: Tre tigri tristi hanno ingoiato il grano in un campo di grano in tre piatti tristi.
17. Cómo quieres que te quiera si el que quiero que me quiera no me quiere como quiero que me quiera.
Traduci: Come vuoi che ti ami se chi voglio amarmi non mi ama nel modo in cui voglio essere amato.
18. Mi mamá me mima mucho
Traduci: mia madre mi coccola molto.
19.En la torre de Tarragona hay un toro, y el toro toca la guitarra.
Traduzione: Nella torre di Tarragona c'è un toro e il toro suona la chitarra.
20.El hipopótamo Hipo está con hipo, ¿quién le quita el hipo al hipopótamo Hipo?
Traduci: L'ippopotamo Hipo ha il singhiozzo, chi toglierà il singhiozzo all'ippopotamo Hipo?
Impara lo spagnolo >
SpeakPal Casa >
Prova Speak Pal >
+
Speakpal APP
1
Tocca
2
Tocca Aggiungi alla schermata principale