< img height="1" width="1" style="display:none" src="https://www.facebook.com/tr?id=644575994552198&ev=PageView&noscript=1" />
Parla francese con l'IA-Imparare il francese
Che tu stia sognando di passeggiare lungo la Senna, gustare croissant in un caffè parigino o navigare riunioni di lavoro con colleghi francofoni, padroneggiare il francese apre le porte alla cultura, alla comunicazione e alla connessione. SpeakPal, la nostra piattaforma di apprendimento linguistico AI all'avanguardia, potenzia gli studenti nel loro percorso di apprendimento del francese. Impegnati in conversazioni in tempo reale con il nostro tutor AI. Ricevi feedback e correzioni istantanee, affinando la tua pronuncia e fluidità.
Apprendimento delle lingue tramite IA: esempi di grammatica francese
(Aggettivi): grand, petit, bleu
1.“Le chien est grand.” (Il cane è grosso.)
2.“C’est un livre bleu.” (Questo è un libro blu.)
(Avverbi): vite, lentement, souvent
1.“Elle court vite.” (Corre velocemente.)
2.“Il parle lentement.” (Parla lentamente.)
(articoli): le, la, les
1.“Il a le livre.” (Ha il libro.)
2.“C’est la ville d’où je viens.” (Questa è la città da cui vengo.)
(Sostantivi): chien, ville, amour
1.“Le chien est très grand.” (Il cane è molto grande.)
2.“Je vis dans une grande ville.” (Vivo in una grande città.)
(Preposizioni): dans, sur, à
1.“Le livre est sur la table.” (Il libro è sul tavolo.)
2.“Le chien est sous la table.” (Il cane è sotto il tavolo.)
(Pronomi/determinanti): il, ce, quelques
1.“Il est mon ami.” (Lui è mio amico.)
2.“Je veux quelques livres.” (Voglio dei libri.)
(Struttura della frase): Sujet + Verbe + Objet
1.“Je mange une pomme.” (Mangio una mela.)
2.“Nous pensons à toi.” (Pensiamo a te.)
(Tempi verbali — indicativi): Je mange, je mangeais, je mangerai
1.“Je mange maintenant.” (Sto mangiando adesso.)
2.“Il a mangé toute la journée.” (Ha mangiato tutto il giorno.)
(Verbi): manger, boire, dormir
1.“Nous devrions courir maintenant.” (Dovremmo scappare adesso.)
2.“Peux-tu voir ça ?” (Riesci a vedere questo?)
Impara gli scioglilingua francesi e padroneggia la grammatica
1.Les chaussettes de l'archiduchesse sont-elles sèches, archi-sèches?
Traduci: i calzini dell'Arciduchessa sono asciutti, molto asciutti?
2.Un chasseur sachant chasser doit savoir chasser sans son chien.
Traduci: Un cacciatore che sa cacciare deve saper cacciare senza il suo cane.
3.Si mon tonton tond ton tonton, ton tonton sera tondu.
Traduci: se mio zio fa la barba a tuo zio, tuo zio sarà rasato.
4.Cinq chiens chassent six chats.
Traduci: cinque cani inseguono sei gatti.
5.Je veux et j'exige du jasmin et des jonquilles.
Traduci: voglio e pretendo gelsomino e narcisi.
6.Un dragon gradé dégrade un gradé dragon.
Traduci: un drago classificato retrocede un drago classificato.
7.Mon père est maire, mon frère est masseur.
Traduci: Mio padre è sindaco, mio fratello è un massaggiatore.
8.Didon dina, dit-on, du dos d’un dodu dindon.
Traduci: Didon ha cenato, dicono, sul dorso di un tacchino paffuto.
9.Je suis ce que je suis, et si je suis ce que je suis, qu’est-ce que je suis?
Traduci: sono quello che sono, e se sono quello che sono, cosa sono?
10. La roue sur la rue roule; la rue sous la roue reste.
Traduci: la ruota gira sulla strada; la strada rimane sotto la ruota.
11.Trois gros rats gris dans trois gros trous ronds rongent trois gros croûtons ronds.
Traduci: tre grossi ratti grigi in tre grandi buchi rotondi rosicchiano tre grosse croste rotonde.
12.Un agent prudent purge un prévenu prudent.
Traduci: un agente attento epura un imputato attento.
13. Si six scies scient six cyprès, six cents scies scient six cents cyprès.
Traduci: se sei seghe hanno visto sei cipressi, seicento seghe hanno visto seicento cipressi.
14.Ces cerises sont si sûres qu’on ne sait si c’en sont.
Traduci: queste ciliegie sono così acide che non si sa se sono ciliegie.
15.Ton thé t’a-t-il ôté ta toux?
Traduci: il tuo tè ti ha tolto la tosse?
16.Un pêcheur sachant pêcher sans son chien est un bon pêcheur.
Traduci: Un pescatore che sa pescare senza il suo cane è un buon pescatore.
17.Un cuisinier cuisina un plat cuisiné.
Traduci: un cuoco ha cucinato un piatto cotto.
18.Si ce succès se sait, ces sept sœurs sont sottes.
Traduci: se questo successo è noto, queste sette sorelle sono sciocche.
19.Pauvre petit pêcheur, prend pitié, prie pour paix.
Traduci: Povero piccolo pescatore, abbi pietà, prega per la pace.
20.Fanny fume son cigare sur le boulevard avec ses sœurs.
Traduzione: Fanny fuma il suo sigaro sul viale con le sue sorelle.
Impara il francese >
SpeakPal Casa >
Prova Speak Pal >
+
Speakpal APP
1
Tocca
2
Tocca Aggiungi alla schermata principale