< img height="1" width="1" style="display:none" src="https://www.facebook.com/tr?id=644575994552198&ev=PageView&noscript=1" />
Speak French With AI
Whether you’re dreaming of strolling along the Seine, savoring croissants in a Parisian café, or navigating business meetings with French-speaking colleagues, mastering French opens doors to culture, communication, and connection. SpeakPal, our cutting-edge AI language learning platform, empowers learners on their French journey. Engage in real-time conversations with our AI tutor. Receive instant feedback and corrections, refining your pronunciation and fluency.
AI Language Learning: Examples of French Grammar
(Lýsingarorð): grand, petit, bleu
1.“Le chien est grand.” (Hundurinn er stór.)
2.“C’est un livre bleu.” (Þetta er blá bók.)
(Atviksorð): vite, lentement, souvent
1.“Elle court vite.” (Hún hleypur hratt.)
2.“Il parle lentement.” (Hann talar hægt.)
(Greinar): le, la, les
1.“Il a le livre.” (Hann á bókina.)
2.“C’est la ville d’où je viens.” (Þetta er borgin sem ég kem frá.)
(Nafnorð): chien, ville, amour
1.“Le chien est très grand.” (Hundurinn er mjög stór.)
2.“Je vis dans une grande ville.” (Ég bý í stórri borg.)
(Forsetningar): dans, sur, à
1.“Le livre est sur la table.” (Bókin er á borðinu.)
2.“Le chien est sous la table.” (Hundurinn er undir borðinu.)
(Fornön/Ákvarðanir): il, ce, quelques
1.“Il est mon ami.” (Hann er vinur minn.)
2.“Je veux quelques livres.” (Mig langar í nokkrar bækur.)
(Setningaruppbygging): Sujet + Verbe + Objet
1.“Je mange une pomme.” (Ég borða epli.)
2.“Nous pensons à toi.” (Við hugsum um þig.)
(Tímar — leiðbeinandi): Je mange, je mangeais, je mangerai
1.“Je mange maintenant.” (Ég er að borða núna.)
2.“Il a mangé toute la journée.” (Hann hefur borðað allan daginn.)
(Sagnir): manger, boire, dormir
1.“Nous devrions courir maintenant.” (Við ættum að hlaupa núna.)
2.“Peux-tu voir ça ?” (Geturðu séð þetta?)
Learn French Tongue Twisters and Master Grammar
1.Les chaussettes de l'archiduchesse sont-elles sèches, archi-sèches?
Þýða: Eru sokkar erkihertogans þurrir, mjög þurrir?
2.Un chasseur sachant chasser doit savoir chasser sans son chien.
Þýða: Veiðimaður sem veit hvernig á að veiða verður að vita hvernig á að veiða án hundsins síns.
3.Si mon tonton tond ton tonton, ton tonton sera tondu.
Þýða: Ef frændi minn raskar frænda þínum, þá verður frændi þinn rakaður.
4.Cinq chiens chassent six chats.
Þýða: Fimm hundar elta sex ketti.
5.Je veux et j'exige du jasmin et des jonquilles.
Þýða: Ég vil og ég krefst jasmíns og daffodils.
6.Un dragon gradé dégrade un gradé dragon.
Þýða: Raðaður dreki lækkar raðaðan dreka.
7.Mon père est maire, mon frère est masseur.
Þýða: Faðir minn er borgarstjóri, bróðir minn er masseur.
8.Didon dina, dit-on, du dos d’un dodu dindon.
Þýða: Didon borðaði, segja þeir, aftan á fullum kalkún.
9.Je suis ce que je suis, et si je suis ce que je suis, qu’est-ce que je suis?
Þýða: Ég er það sem ég er, og ef ég er það sem ég er, hvað er ég?
10. La roue sur la rue roule; la rue sous la roue reste.
Þýða: Hjólið rúllar á götunni; gatan er enn undir stýri.
11.Trois gros rats gris dans trois gros trous ronds rongent trois gros croûtons ronds.
Þýða: Þrjár stórar gráar rottur í þremur stórum hringholum naga þrjár stórar kringlóttar skorpur.
12.Un agent prudent purge un prévenu prudent.
Þýða: Varkár umboðsmaður hreinsar vandlega sakborning.
13. Si six scies scient six cyprès, six cents scies scient six cents cyprès.
Þýða: Ef sex sagir sáu sex cypressur, sex hundruð sagir sáu sex hundruð sýpressur.
14.Ces cerises sont si sûres qu’on ne sait si c’en sont.
Þýða: Þessi kirsuber eru svo súr að maður veit ekki hvort þau eru kirsuber.
15.Ton thé t’a-t-il ôté ta toux?
Þýða: Hefur teið þitt fjarlægt hósta þinn?
16.Un pêcheur sachant pêcher sans son chien est un bon pêcheur.
Þýða: Sjómaður sem veit hvernig á að veiða án hundsins síns er góður sjómaður.
17.Un cuisinier cuisina un plat cuisiné.
Þýða: Matreiðslumaður eldaði eldaðan rétt.
18.Si ce succès se sait, ces sept sœurs sont sottes.
Þýða: Ef þessi árangur er þekktur þá eru þessar sjö systur kjánalegar.
19.Pauvre petit pêcheur, prend pitié, prie pour paix.
Þýða: Aumingja litli sjómaður, aumkunaðu, biðjið um frið.
20.Fanny fume son cigare sur le boulevard avec ses sœurs.
Þýða: Fanny reykir vindilinn sinn á breiðgötunni með systrum sínum.
Lærðu frönsku >
SpeakPal Heim >
Prófaðu Speak Pal >
+
Speakpal APP
1
Pikkaðu
2
Pikkaðu á Bæta við heimaskjá