< img height="1" width="1" style="display:none" src="https://www.facebook.com/tr?id=644575994552198&ev=PageView&noscript=1" />
Speak Spanish With AI
Learning Spanish, one of the most widely spoken languages globally, is an invaluable skill that opens up countless opportunities. Not only does it allow you to communicate with millions of Spanish speakers worldwide, but it also provides insights into diverse cultures and histories. As an AI Language Tutor, SpeakPal facilitates language learning by offering real-time interactions, personalized feedback, and pronunciation evaluation. Whether you're a beginner or an intermediate learner, SpeakPal ensures an engaging and effective language learning journey.
AI Language Learning: Examples of Spanish Grammar
(Melléknévek): grande, pequeño, azul
1.“El perro es grande.” (A kutya nagy.)
2.“Este es un libro azul.” (Ez egy kék könyv.)
(határozószók): rápidamente, lentamente, frecuentemente
1.“Ella corre rápidamente.” (Gyorsan fut.)
2.“Él habla lentamente.” (Lassan beszél.)
(Cikkek): el, la, los
1.“Él tiene el libro.” (Nála van a könyv.)
2.“Esta es la ciudad de la que vengo.” (Ez az a város, ahonnan jöttem.)
(Főnevek): perro, ciudad, amor
1.“El perro es muy grande.” (A kutya nagyon nagy.)
2.“Vivo en una gran ciudad.” (Egy nagyvárosban élek.)
(Prepozíciók): en, sobre, a
1.“El libro está sobre la mesa.” (A könyv az asztalon van.)
2.“El perro está debajo de la mesa.” (A kutya az asztal alatt van.)
(Névmások): él, este, algunos
1.“Él es mi amigo.” (Ő a barátom.)
2.“Quiero algunos libros.” (Szeretnék néhány könyvet.)
(Mondatszerkezet): Sujeto + Verbo + Objeto
1.“Yo como una manzana.” (Eszek egy almát.)
2.“Nosotros pensamos en ti.” (Gondolunk rád.)
(Időszakok — indikatív): como, comía, comeré
1.“Estoy comiendo ahora.” (Most eszem.)
2.“Él ha comido todo el día.” (Egész nap evett.)
(Szubjunktív időszak): que coma, si comiera, cuando coma
1."Debería comer.” (Ennem kéne.)
2."Habría comido.” (Én ettem.)
(Igék): comer, beber, dormir
1.“Deberíamos correr ahora.” (Most menekülnünk kéne.)
2.“¿Puedes ver esto?” (Látod ezt?)
Learn Spanish Tongue Twisters and Master Grammar
1. Tres tristes tigres tragan trigo en un trigal.
Fordítás: Három szomorú tigris lenyeli a búzát egy búzamezőn.
2.El cielo está enladrillado, ¿quién lo desenladrillará? El desenladrillador que lo desenladrille, buen desenladrillador será.
Fordítás: Az ég téglázott, ki fogja kibontani? Aki feloldja a téglázást, az jó kibontó lesz.
3.Pablito clavó un clavito, ¿qué clavito clavó Pablito?
Fordítás: Pablito szegezett egy kis körömet, melyik kis körömet szegezte meg Pablito?
4.Erre con erre cigarro, erre con erre barril, rápido corren los carros, cargados de azúcar del ferrocarril.
Fordítás: R R szivarral, R R hordóval, gyorsan futtassa a kocsikat, cukorral töltve a vasútról.
5.Si Pancha plancha con cuatro planchas, ¿con cuántas planchas plancha Pancha?
Fordítás: Ha a Pancha négy vasalóval vasalja, hány vasalóval vasal a Pancha?
6. Pepe Pecas pica papas con un pico. Con un pico pica papas Pepe Pecas.
Fordítás: Pepe Pecas szelettel feldarabolja a burgonyát. Választással Pepe Pecas burgonyát vágja fel.
7.Como poco coco como, poco coco compro.
Fordítás: Mivel kevés kókuszdiót eszek, kevés kókuszdiót veszek.
8.Compadre, cómprame un coco. Compadre, coco no compro porque como poco coco, poco coco compro.
Fordítás: Barátom, vegyél nekem egy kókuszdiót. Barátom, nem veszek kókuszt, mert kevés kókuszt eszek, ezért veszek kevés kókuszdiót.
9. El perro de San Roque no tiene rabo, porque Ramón Ramírez se lo ha cortado.
Fordítás: Saint Roque kutyájának nincs farka, mert Ramón Ramírez levágta.
10. Cuando cuentas cuentos, cuenta cuántos cuentos cuentas, porque si no cuentas cuántos cuentos cuentas, nunca sabrás cuántos cuentos sabes contar.
Fordítás: Amikor történeteket mesélsz, számold meg, hány történetet mesélsz el, mert ha nem számolod meg, hogy hány történetet mesélsz el, soha nem fogod tudni, hogy hány történetet tudsz elmondani.
11.Poquito a poquito Paquito empaca poquitas copitas en pocos paquetes.
Fordítás: Paquito apránként kis kis poharakat csomagol kis csomagokba.
12.Un burro comía berros y el perro se los robó. El burro lanzó un rebuzno y el perro al barro cayó.
Fordítás: Egy szamár vízitormát evett, és a kutya ellopta őket. A szamár megpirult, és a kutya a sárba esett.
13.En la ciudad de Pamplona, una plaza tiene una plancha. ¿Quién desplanchará la plancha de la plaza de Pamplona?
Fordítás: Pamplona városában egy téren vasaló van. Ki fogja egyesíteni a pamplonai tér vasát?
14.Pancha plancha con cuatro planchas, con cuántas planchas plancha Pancha?
Fordítás: Pancha vasaló négy vasalóval, hány vasalóval vasalja a Pancha?
15.Si su gusto gusta mi gusto, nuestro gusto gustará mucho.
Fordítás: Ha az ízlésed tetszik az én ízlésem, akkor az ízlésünknek nagyon tetszeni fog.
16.Tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal en tres tristes trastos.
Fordítás: Három szomorú tigris lenyelte a búzát egy búzamezőn három szomorú edényben.
17. Cómo quieres que te quiera si el que quiero que me quiera no me quiere como quiero que me quiera.
Fordítás: Hogyan akarod, hogy szeressek téged, ha az, akit szeretni akarok, nem szeret engem úgy, ahogy engem szeretni akarok.
18. Mi mamá me mima mucho
Fordítás: Anyám nagyon kényeztet.
19.En la torre de Tarragona hay un toro, y el toro toca la guitarra.
Fordítás: Tarragona toronyában van egy bika, és a bika gitározott.
20.El hipopótamo Hipo está con hipo, ¿quién le quita el hipo al hipopótamo Hipo?
Fordítás: A víziló Hipónak csuklása van, ki veszi el a csuklást a víziló Hipótól?
Tanulj spanyolul >
SpeakPal Kezdőlap >
Próbáld ki Speak Pal >
+
Speakpal APP
1
Koppintson
2
Koppintson a Hozzáadás kezdőképernyőre