< img height="1" width="1" style="display:none" src="https://www.facebook.com/tr?id=644575994552198&ev=PageView&noscript=1" />
Speak Russian With AI
Russian is a language worth mastering, and there are several compelling reasons to do so. First, it opens up a whole new world with over 300 million Russian speakers across Russia and former Soviet Union countries. Whether you're interested in business, culture, or personal growth, learning Russian can be immensely rewarding. And with AI language tutors like SpeakPal, you'll find an effective way to embark on this linguistic journey.
AI Language Learning: Examples of Russian  Grammar
(határozószók): быстро, медленно, часто
1.“Она бежит быстро.” (Gyorsan fut.)
2.“Он говорит медленно.” (Lassan beszél.)
(Főnevek): собака, город, любовь
1.“Собака очень большая.” (A kutya nagyon nagy.)
2.“Я живу в большом городе.” (Egy nagyvárosban élek.)
(Prepozíciók): в, на, к
1.“Книга на столе.” (A könyv az asztalon van.)
2.“Собака идет к дому.” (A kutya a házba megy.)
(Névmások): он, этот, некоторые
1.“Он мой друг.” (Ő a barátom.)
2.“Мне нужны некоторые книги.” (Szükségem van néhány könyvre.)
(Mondatszerkezet): Subject-Verb-Object
1.“Я ем яблоко.” (Eszek egy almát.)
2.“Мы думаем о тебе.” (Gondolunk rád.)
(Feszült összehasonlítás): более … чем, так же … как, самый …
1.“Он бегает более быстро, чем я.” (Gyorsabban fut, mint én.)
2.“Она так же умная, как он.” (Olyan okos, mint ő.)
(Időpontok indikatív): я ем, я ел, я буду есть
1.“Я ем сейчас.” (Most eszem.)
2.“Он ел весь день.” (Egész nap evett.)
(Szubjunktív időszak): чтобы я ел, если бы я ел, когда я буду есть
1.“Я хотел бы, чтобы я ел яблоко.” (Bárcsak ennék egy almát.)
2.“Если бы я ел яблоко, я был бы счастлив.” (Ha almát ennék, boldog lennék.)
(Igék): есть, пить, спать
1.“Мы должны бежать сейчас.” (Most menekülnünk kéne.)
2.“Ты можешь видеть это?” (Látod ezt?)
Learn Russian Tongue Twisters and Master Grammar
1. Шла Саша по шоссе и сосала сушку.
Fordítás: Sasha sétált az autópályán, és felszívta a szárítógyűrűt.
2. Карл у Клары украл кораллы, а Клара у Карла украла кларнет.
Fordítás: Karl lopott korallokat Klarától, Klara pedig klarinétot lopott Karltól.
3. Кукушка кукушонку купила капюшон.
Fordítás: A kakukk kapucni vásárolt a kakukkcsajnak.
4. Шесть мышат в камышах шуршат.
Fordítás: Hat egér zörög a nádban.
5. На дворе трава, на траве дрова.
Fordítás: Az udvaron van fű, a fűn tűzifa.
6. Сорок сорок сорок.
Fordítás: Negyven szarka.
7. Ехал Грека через реку, видит Грека — в реке рак.
Fordítás: Egy görög átlovagolt a folyón, meglátja a görögöt - van egy rák a folyóban.
8. От топота копыт пыль по полю летит.
Fordítás: A por a paták zúgásától repül a mezőn.
9.Шла Аня, несла Соню, не уроня Соню.
Fordítás: Anya sétált, Sonyát vitte, nem dobta el Sonyát.
10. Четыре черненьких чумазеньких чертёнка чертили чёрными чернилами чертёж.
Fordítás: Négy kis fekete imp rajzolt egy tervrajzot fekete tintával.
11. У Пети и Павлика перепутались пелёнки.
Fordítás: Petya és Pavlik pelenkái összekevertek.
12. Три перстня, три кольца.
Fordítás: Három pecsétgyűrű, három gyűrű.
13. Как на горке, на пригорке, на горушке жил комарик, как на горке, на пригорке, на горушке умер комарик.
Fordítás: Egy dombon, egy dombon, egy dombon élt egy kis szúnyog, egy dombon, egy dombon, egy dombon meghalt a kis szúnyog.
14. Сапожник, с сапогами, без сапог.
Fordítás: Csizmával, csizmával, csizma nélkül.
15. Сухая сошка — сто сушек.
Fordítás: Száraz bot - száz szárítógyűrű.
16. Варвара варит варенье в огромной кастрюле.
Fordítás: Varvara lekvárt főz egy hatalmas edényben.
17. Пахом молоко пил, пил, да не выпил.
Fordítás: Pakhom tejet ivott, ivott, de nem fejezte be.
18. У Кондратия короткие портки.
Fordítás: Kondratynak rövid nadrágja van.
19. Шесть шишек на шишкиной шапке.
Fordítás: Hat fenyőkő Shishkin kalapján.
20. Дед, дед, где дед?
Fordítás: Nagyapa, nagyapa, hol van nagypapa?
Tanulj oroszul >
SpeakPal Kezdőlap >
Próbáld ki Speak Pal >
+
Speakpal APP
1
Koppintson
2
Koppintson a Hozzáadás kezdőképernyőre