< img height="1" width="1" style="display:none" src="https://www.facebook.com/tr?id=644575994552198&ev=PageView&noscript=1" />
Parlez portugais avec l'IA-Apprendre le portugais
Que vous rêviez d’explorer les rues historiques de Lisbonne,de savourer des pastéis de nata ou de vous connecter avec des locaux parlant portugais, apprendre le portugais est une quête enrichissante. SpeakPal,notre plateforme d’apprentissage des langues basée sur l’IA,offre une expérience immersive pour l’acquisition linguistique. Avec des parcours d’apprentissage personnalisés et un tuteur linguistique IA,c’est la meilleure façon d’apprendre le portugais. Engagez-vous dans de vraies conversations,recevez des retours instantanés et élargissez votre compréhension culturelle - tout cela grâce à l’approche innovante de SpeakPal.
Apprentissage des langues par l'IA : Exemples de grammaire portugaise
(Adjectifs): grande, pequeno, azul
1.“O cachorro é grande.” (Le chien est grand.)
2.“Este é um livro azul.” (C'est un livre bleu.)
(Adverbes):rapidamente, lentamente, frequentemente
1.“Ela corre rapidamente.” (Elle court vite.)
2.“Ele fala lentamente.” (Il parle lentement.)
(Des articles): o, a, os
1.“Ele tem o livro.” (Il a le livre.)
2.“Esta é a cidade de onde eu venho.” (C'est la ville d'où je viens.)
(Noms): cachorro, cidade, amor
1.“O cachorro é muito grande.” (Le chien est très gros.)
2.“Eu moro em uma grande cidade.” (J'habite dans une grande ville.)
(Prépositions): em, sobre, a
1.“O livro está sobre a mesa.” (Le livre est sur la table.)
2.“O cachorro está embaixo da mesa.” (Le chien est sous la table.)
(Pronoms): ele, este, alguns
1.“Ele é meu amigo.” (C'est mon ami.)
2.“Eu quero alguns livros.” (Je veux des livres.)
(Structure de la phrase): Sujeito + Verbo + Objeto
1.“Eu como uma maçã.” (Je mange une pomme.)
2.“Nós pensamos em você.” (Nous pensons à toi.)
(Comparaison des tensions): como, mais… que, menos… que
1.“Eu corro todos os dias.” (Je cours tous les jours.)
2.“Eu vou correr amanhã.” (Je vais courir demain.)
(Tens subjonctifs): que eu coma, se eu comesse, quando eu comer
1.“Eu deveria comer.” (Je devrais manger.)
2.“Eu teria comido.” (J'avais mangé.)
(Verbes): comer, beber, dormir
1.“Nós deveríamos correr agora.” (Nous devrions courir maintenant.)
2.“Você pode ver isso?” (Tu peux voir ça ?)
Apprenez les virelangues portugais et maîtrisez la grammaire
1. O rato roeu a roupa do rei de Roma.
Traduire : Le rat a rongé les vêtements du roi de Rome.
2. Três pratos de trigo para três tigres tristes.
Traduire : Trois assiettes de blé pour trois tigres tristes.
3. Sabia que o sabiá sabia assobiar?
Traduire : Saviez-vous que la grive savait siffler ?
4. A aranha arranha a rã, a rã arranha a aranha.
Traduire : L'araignée gratte la grenouille, la grenouille gratte l'araignée.
5. peito do pé de Pedro é preto.
Traduire : Le cou-de-pied de Pedro est noir.
6. vaca malhada foi molhada por outra vaca molhada e malhada.
Traduire : La vache tachetée a été mouillée par une autre vache mouillée et tachetée.
7. O doce perguntou ao doce qual é o doce mais doce, e o doce respondeu ao doce que o doce mais doce é o doce de batata-doce.
Traduire : Le bonbon a demandé au bonbon quel est le bonbon le plus sucré, et le bonbon a répondu au bonbon que le bonbon le plus sucré est le bonbon à la patate douce.
8.Um tigre, dois tigres, três tigres.
Traduire : Un tigre, deux tigres, trois tigres.
9. Atrás da pia tem um prato, um pinto e um gato. O prato é do pinto, o pinto é do gato.
Traduire : Derrière l'évier, il y a une assiette, un poussin et un chat. L'assiette appartient au poussin, le poussin appartient au chat.
10. Bagre branco, branco bagre.
Traduire : poisson-chat blanc, poisson-chat blanc.
11.Se o bispo de Constantinopla a desconstantinopolizar, bom desconstantinopolizador será.
Traduire : Si l'évêque de Constantinople la défait, il sera un bon inconstantinopoliateur.
12. A rua de paralelepípedo é toda paralelepipedada.
Traduire : La rue pavée est entièrement pavée.
13. Paria-Mole é molenga, se não é molenga não é Maria-Mole.
Traduire : Maria-Mole est douce, si elle ne l'est pas, ce n'est pas Maria-Mole.
14. Farofa feita com muita farinha fofa faz uma fofoca feia.
Traduire : Le farofa fait avec beaucoup de farine moelleuse fait de vilains commérages.
15. Olha o sapo dentro do saco, o saco com o sapo dentro, o sapo batendo papo e o papo soltando o vento.
Traduire : Regardez la grenouille à l'intérieur du sac, le sac avec la grenouille à l'intérieur, la grenouille qui discute et la conversation qui libère le vent.
16. Fala, arara loura! A arara loura falará.
Traduire : Parle, ara blond ! L'ara blond va parler.
17. Luzia lustrava o lustre listrado, o lustre listrado luzia.
Traduire : Luzia a poli le lustre rayé, le lustre rayé a brillé.
18. Casa suja, chão sujo.
Traduire : Maison sale, sol sale.
Apprenez le portugais >
Accueil SpeakPal >
Essayez Speak Pal >
+
Speakpal APP
1
Tapez
2
Appuyez sur Ajouter à l'écran d'accueil