< img height="1" width="1" style="display:none" src="https://www.facebook.com/tr?id=644575994552198&ev=PageView&noscript=1" />
Habla alemán con IA - Aprender alemán
Aprender alemán es una puerta a la exploración cultural,oportunidades profesionales y conexiones globales. Con SpeakPal,nuestra plataforma de aprendizaje de idiomas con IA,puedes sumergirte en el idioma alemán sin esfuerzo.  Puedes descubrir cómo se dice hola en alemán y mucho más.Ya seas un principiante o un estudiante avanzado,SpeakPal se adapta a tu ritmo,proporcionando lecciones personalizadas que mejoran tus habilidades de habla. Nuestro tutor de IA,fluido en 30 idiomas,te guía pacientemente a través de conversaciones en tiempo real. ¡Di adiós a las barreras del idioma y hola a un mundo de posibilidades!
Cursos online de alemán: ejemplos de gramática alemana
(Adjetivos): groß, klein, schön
1.“Der groß Hund läuft schnell.” (El perro grande corre rápido.)
2.“Das ist ein schön Buch.” (Es un libro precioso.)
(Adverbios): schnell, leise, oft
1.“Er läuft schnell.” (Corre rápido.)
2.“Sie spricht leise.” (Habla en voz baja.)
(Declinación): der (Nominativ), des (Genitiv), dem (Dativ)
1.“Der Hund ist groß.” (El perro es grande.)
2.“Das ist das Buch des Mannes.” (Este es el libro del hombre.)
(Sustantivos y artículos): der Hund, die Stadt, das Buch
1.“Der Hund bellt.” (El perro ladra.)
2.“Ich lese das Buch.” (Estoy leyendo el libro.)
(Preposiciones): auf, unter, zwischen
1.“Das Buch ist auf dem Tisch.” (El libro está sobre la mesa.)
2.“Der Hund liegt unter dem Tisch.” (El perro está debajo de la mesa.)
(Pronombres): er, sie, es
1.“Er ist mein Freund.” (Es mi amigo.)
2.“Ich sehe sie.” (La veo.)
(Estructura de la oración): Ich esse, Du gehst, Sie denken
1.“Ich esse einen Apfel.” (Me estoy comiendo una manzana.)
2.“Sie denken an dich.” (Están pensando en ti.)
(tiempos verbales): arbeite, arbeitete, habe gearbeitet
1.“Ich arbeite jetzt.” (Estoy trabajando ahora.)
2.“Ich habe gearbeitet den ganzen Tag.” (He trabajado todo el día.)
(Verbos): laufen, sehen, helfen
1.“Wir sollten jetzt laufen.” (Deberíamos correr ahora.)
2.“Kannst du das sehen?” (¿Puedes ver eso?)
Aprende trabalenguas en alemán y domina la gramática
1.Fischers Fritz fischt frische Fische, frische Fische fischt Fischers Fritz.
Traducir: El Fritz del pescador pesca pescado fresco, pescado fresco el pescado Fritz del pescador.
2.Blaukraut bleibt Blaukraut und Brautkleid bleibt Brautkleid.
Traducir: La col lombarda sigue siendo col lombarda y el vestido de novia sigue siendo el vestido de novia.
3.Brautkleid bleibt Brautkleid und Blaukraut bleibt Blaukraut.
Traducir: El vestido de novia sigue siendo el vestido de novia y la col lombarda sigue siendo col lombarda.
4.Der Cottbuser Postkutscher putzt den Cottbuser Postkutschkasten.
Traduce: El cochero de Cottbus limpia la cabina del autobús Cottbus.
5.Zehn zahme Ziegen zogen zehn Zentner Zucker zum Zoo.
Traduce: Diez cabras domesticadas llevaron diez quintales de azúcar al zoológico.
6.Es klapperten die Klapperschlangen, bis ihre Klappern schlapper klangen.
Traduce: Las serpientes de cascabel traquetearon hasta que sus cascabeles sonaron flojos.
7.Zwischen zwei Zwetschgenzweigen zwitschern zwei Schwalben.
Traduce: Entre dos ramas de ciruelo, cantan dos golondrinas.
8.Esel essen Nesseln nicht, Nesseln essen Esel nicht.
Traduce: Los burros no comen ortigas, las ortigas no comen burros.
9.Wenn Fliegen hinter Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen nach.
Traduzca: Cuando las moscas vuelan detrás de las moscas, las moscas vuelan tras las moscas.
10.Zwei schwarze Katzen kratzen schwarze Kohlen.
Traduce: Dos gatos negros arañan las brasas negras.
11.Der dicke Dachdecker deckt das dicke Dach.
Traduce: El gordo techador cubre el grueso techo.
12.Kleine Kinder können keine kleinen Kirschkerne knacken.
Traduzca: Los niños pequeños no pueden romper pequeños huesos de cereza.
13.Acht alte Ameisen aßen am Abend Ananas.
Traducir: Ocho hormigas viejas comían piñas por la noche.
14.Der Mops trotzt, wenn er in den Topf glotzt.
Traducir: El pug se pone de mal humor cuando mira fijamente a la olla.
15.Ziegen zogen zehn Zentner Zucker zum Zoo.
Traduce: Las cabras llevaron diez quintales de azúcar al zoológico.
16.Fünf flinke Frösche fangen flink fünf flinke Fliegen.
Traduce: Cinco ágiles ranas capturan rápidamente cinco ágiles moscas.
17.Der Apotheker Anton kannte keine anderen Akzente als das ABC.
Traduce: El farmacéutico Anton no conocía otros acentos que el ABC.
18.Auf den sieben Robbenklippen sitzen sieben Robbensippen, die sich in die Rippen stippen, bis sie von den Klippen kippen.
Traducir: En los siete acantilados de focas se encuentran siete familias de focas, que se clavan unas a otras en las costillas hasta que caen por los acantilados.
19.Es waren zwei Königskinder, die hatten einander so lieb, sie konnten zusammen nicht kommen, das Wasser war viel zu tief.
Traduce: Había dos niños de la realeza que se amaban tanto que no podían unirse, el agua era demasiado profunda.
20.Zwölf Zwetschgen auf zwölf Zwetschgenzweigen.
Traducir: Doce ciruelas en doce ramas de ciruelo.
Aprende alemán >
SpeakPal Inicio >
Prueba Speak Pal >
+
Speakpal APP
1
Grifo
2
Pulsa Añadir a la pantalla de inicio