< img height="1" width="1" style="display:none" src="https://www.facebook.com/tr?id=644575994552198&ev=PageView&noscript=1" />
Speak German With AI
Learning German is a gateway to cultural exploration, professional opportunities, and global connections. With SpeakPal, our AI language learning platform, you can immerse yourself in German effortlessly. Whether you’re a beginner or an advanced learner, SpeakPal adapts to your pace, providing personalized lessons that enhance your speaking skills. Our AI tutor, fluent in 30 languages, patiently guides you through real-time conversations. Say goodbye to language barriers and hello to a world of possibilities!
AI Language Learning: Examples of German Grammar
(Прилагателни): groß, klein, schön
1.“Der groß Hund läuft schnell.” (Голямото куче тича бързо.)
2.“Das ist ein schön Buch.” (Това е красива книга.)
(Наречия): schnell, leise, oft
1.“Er läuft schnell.” (Той бяга бързо.)
2.“Sie spricht leise.” (Тя говори тихо.)
(Отклонение): der (Nominativ), des (Genitiv), dem (Dativ)
1.“Der Hund ist groß.” (Кучето е голямо.)
2.“Das ist das Buch des Mannes.” (Това е книгата на човека.)
(Съществителни имена и статии): der Hund, die Stadt, das Buch
1.“Der Hund bellt.” (Кучето лае.)
2.“Ich lese das Buch.” (Чета книгата.)
(Предлози): auf, unter, zwischen
1.“Das Buch ist auf dem Tisch.” (Книгата е на масата.)
2.“Der Hund liegt unter dem Tisch.” (Кучето е под масата.)
(Местоимения): er, sie, es
1.“Er ist mein Freund.” (Той ми е приятел.)
2.“Ich sehe sie.” (Виждам я.)
(Структура на изречението): Ich esse, Du gehst, Sie denken
1.“Ich esse einen Apfel.” (Ям ябълка.)
2.“Sie denken an dich.” (Те мислят за теб.)
(Напрежения): arbeite, arbeitete, habe gearbeitet
1.“Ich arbeite jetzt.” (Сега работя.)
2.“Ich habe gearbeitet den ganzen Tag.” (Цял ден съм работил.)
(Глаголи): laufen, sehen, helfen
1.“Wir sollten jetzt laufen.” (Трябва да бягаме сега.)
2.“Kannst du das sehen?” (Можеш ли да видиш това?)
Learn German Tongue Twisters and Master Grammar
1.Fischers Fritz fischt frische Fische, frische Fische fischt Fischers Fritz.
Превод: Рибар* Фриц риби прясна риба, прясна риба Рибар Фриц риби.
2.Blaukraut bleibt Blaukraut und Brautkleid bleibt Brautkleid.
Превод: Червеното зеле остава червено зеле, а булчинската рокля остава булчинска рокля.
3.Brautkleid bleibt Brautkleid und Blaukraut bleibt Blaukraut.
Превод: Булчинската рокля остава булчинска рокля, а червеното зеле остава червено зеле.
4.Der Cottbuser Postkutscher putzt den Cottbuser Postkutschkasten.
Превод: Кочичът на Котбус почиства кутията за автобуси на Котбус.
5.Zehn zahme Ziegen zogen zehn Zentner Zucker zum Zoo.
Превод: Десет опитомени кози извадиха десетстотин захар в зоологическата градина.
6.Es klapperten die Klapperschlangen, bis ihre Klappern schlapper klangen.
Превод: Грънкалките змии дрънкаха, докато дрънкалките им звучеха накуцващи.
7.Zwischen zwei Zwetschgenzweigen zwitschern zwei Schwalben.
Превод: Между две сливови клонки чуруликат две лястовици.
8.Esel essen Nesseln nicht, Nesseln essen Esel nicht.
Превод: Магаретата не ядат коприва, копривата не яде магарета.
9.Wenn Fliegen hinter Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen nach.
Превод: Когато мухите летят зад мухи, мухите летят след мухи.
10.Zwei schwarze Katzen kratzen schwarze Kohlen.
Превод: Две черни котки драскат черни въглища.
11.Der dicke Dachdecker deckt das dicke Dach.
Превод: Дебелият покривът покрива дебелия покрив.
12.Kleine Kinder können keine kleinen Kirschkerne knacken.
Превод: Малките деца не могат да счупят малки костилки от череши.
13.Acht alte Ameisen aßen am Abend Ananas.
Превод: Осем стари мравки ядоха ананаси вечер.
14.Der Mops trotzt, wenn er in den Topf glotzt.
Превод: Мопсът се дрази, когато се взира в саксията.
15.Ziegen zogen zehn Zentner Zucker zum Zoo.
Превод: Козите извадиха десетстотин захар в зоологическата градина.
16.Fünf flinke Frösche fangen flink fünf flinke Fliegen.
Превод: Пет пъргави жаби бързо улавят пет пъргави мухи.
17.Der Apotheker Anton kannte keine anderen Akzente als das ABC.
Превод: Фармацевтът Антон не знаеше други акценти освен ABC.
18.Auf den sieben Robbenklippen sitzen sieben Robbensippen, die sich in die Rippen stippen, bis sie von den Klippen kippen.
Превод: На седемте тюленови скали седят седем семейства тюлени, които се бият един друг в ребрата, докато паднат от скалите.
19.Es waren zwei Königskinder, die hatten einander so lieb, sie konnten zusammen nicht kommen, das Wasser war viel zu tief.
Превод: Имаше две кралски деца, които се обичаха толкова много, че не можеха да се съберат, водата беше твърде дълбока.
20.Zwölf Zwetschgen auf zwölf Zwetschgenzweigen.
Превод: Дванадесет сливи на дванадесет сливи клони.
Научете немски >
SpeakPal Начало >
Опитайте Speak Pal >
+
Speakpal APP
1
Докоснете
2
Докоснете Добавяне към началния екран