< img height="1" width="1" style="display:none" src="https://www.facebook.com/tr?id=644575994552198&ev=PageView&noscript=1" />
Speak German With AI
Learning German is a gateway to cultural exploration, professional opportunities, and global connections. With SpeakPal, our AI language learning platform, you can immerse yourself in German effortlessly. Whether you’re a beginner or an advanced learner, SpeakPal adapts to your pace, providing personalized lessons that enhance your speaking skills. Our AI tutor, fluent in 30 languages, patiently guides you through real-time conversations. Say goodbye to language barriers and hello to a world of possibilities!
AI Language Learning: Examples of German Grammar
(Sifətlər): groß, klein, schön
1.“Der groß Hund läuft schnell.” (Böyük it sürətlə qaçır.)
2.“Das ist ein schön Buch.” (Bu gözəl bir kitabdır.)
(Zərvlər): schnell, leise, oft
1.“Er läuft schnell.” (Tez qaçır.)
2.“Sie spricht leise.” (Yumşaq danışır.)
(Tənəzzül): der (Nominativ), des (Genitiv), dem (Dativ)
1.“Der Hund ist groß.” (Köpək böyükdür.)
2.“Das ist das Buch des Mannes.” (Bu adamın kitabıdır.)
(İsimlər və məqalələr): der Hund, die Stadt, das Buch
1.“Der Hund bellt.” (Köpək hürür.)
2.“Ich lese das Buch.” (Kitabı oxuyuram.)
(Prepozisiyalar): auf, unter, zwischen
1.“Das Buch ist auf dem Tisch.” (Kitab masada.)
2.“Der Hund liegt unter dem Tisch.” (Köpək masanın altındadır.)
(Əvəzliklər): er, sie, es
1.“Er ist mein Freund.” (O mənim dostumdur.)
2.“Ich sehe sie.” (Mən onu görürəm.)
(Cümlənin strukturu): Ich esse, Du gehst, Sie denken
1.“Ich esse einen Apfel.” (Bir alma yeyirəm.)
2.“Sie denken an dich.” (Səni düşünürlər.)
(Gərginliklər): arbeite, arbeitete, habe gearbeitet
1.“Ich arbeite jetzt.” (İndi işləyirəm.)
2.“Ich habe gearbeitet den ganzen Tag.” (Bütün günü işləmişəm.)
(Fellər): laufen, sehen, helfen
1.“Wir sollten jetzt laufen.” (İndi qaçmalıyıq.)
2.“Kannst du das sehen?” (Bunu görə bilərsinizmi?)
Learn German Tongue Twisters and Master Grammar
1.Fischers Fritz fischt frische Fische, frische Fische fischt Fischers Fritz.
Tərcümə: Fishing Fritz balıqları təzə balıq, təzə balıq Balıqçısı Fritz balıqları.
2.Blaukraut bleibt Blaukraut und Brautkleid bleibt Brautkleid.
Tərcümə: Qırmızı kələm qırmızı kələm qalır, gəlin xalatı isə gəlin xalatı olaraq qalır.
3.Brautkleid bleibt Brautkleid und Blaukraut bleibt Blaukraut.
Tərcümə: Gəlin xalatı gəlin xalatı, qırmızı kələm isə qırmızı kələm olaraq qalır.
4.Der Cottbuser Postkutscher putzt den Cottbuser Postkutschkasten.
Tərcümə: Cottbus məşqçisi Cottbus məşqçi qutusunu təmizləyir.
5.Zehn zahme Ziegen zogen zehn Zentner Zucker zum Zoo.
Tərcümə: On əyləncəli keçi zooparka on yüz çəki şəkər çəkdi.
6.Es klapperten die Klapperschlangen, bis ihre Klappern schlapper klangen.
Tərcümə: Çınqılların çınqılları səslənənə qədər çırpıldı.
7.Zwischen zwei Zwetschgenzweigen zwitschern zwei Schwalben.
Tərcümə: İki gavalı budağı arasında iki qaranquş çırpır.
8.Esel essen Nesseln nicht, Nesseln essen Esel nicht.
Tərcümə: Eşşəklər eşşəklər gicitkən yeyir, gicitkən eşşək yemir.
9.Wenn Fliegen hinter Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen nach.
Tərcümə: Milçəklər milçəklərin arxasında uçanda, milçəklər milçəklərin ardınca
10.Zwei schwarze Katzen kratzen schwarze Kohlen.
Tərcümə: İki qara pişik qara kömürləri cızır.
11.Der dicke Dachdecker deckt das dicke Dach.
Tərcümə: Yağlı dam örtüyü qalın damı örtür.
12.Kleine Kinder können keine kleinen Kirschkerne knacken.
Tərcümə: Kiçik uşaqlar kiçik albalı çuxurlarını çatlaya bilərlər.
13.Acht alte Ameisen aßen am Abend Ananas.
Tərcümə: Səkkiz yaşlı qarışqa axşam ananas yeyirdi.
14.Der Mops trotzt, wenn er in den Topf glotzt.
Tərcümə: Puq qazana baxanda qızır.
15.Ziegen zogen zehn Zentner Zucker zum Zoo.
Tərcümə: Keçi zooparka on yüz çəki şəkər çəkdi.
16.Fünf flinke Frösche fangen flink fünf flinke Fliegen.
Tərcümə: Beş çevik qurbağa beş çevik milçəyi tez tutur.
17.Der Apotheker Anton kannte keine anderen Akzente als das ABC.
Tərcümə: Əczaçı Anton ABC-dən başqa heç bir vurğu bilmirdi.
18.Auf den sieben Robbenklippen sitzen sieben Robbensippen, die sich in die Rippen stippen, bis sie von den Klippen kippen.
Tərcümə: Yeddi möhür qayalığında yeddi möhür ailəsi oturur, qayalardan düşənə qədər bir-birlərini qabırğalara vururlar.
19.Es waren zwei Königskinder, die hatten einander so lieb, sie konnten zusammen nicht kommen, das Wasser war viel zu tief.
Tərcümə: Bir-birlərini çox sevən iki kral uşağı var idi ki, bir araya gələ bilmədilər, su çox dərin idi.
20.Zwölf Zwetschgen auf zwölf Zwetschgenzweigen.
Tərcümə: On iki gavalı budağında on iki gavalı.
Alman dilini öyrənin >
SpeakPal Əsas səhifə >
Speak Pal -ı sınayın >
+
Speakpal APP
1
Vurun
2
Əsas Ekrana əlavə et vurun